32.
The Book of Jihad and Expeditions
٣٢-
كتاب الجهاد والسير


19
Chapter: Tying up and detaining captives, and the permissibility of releasing them without a ransom

١٩
باب رَبْطِ الأَسِيرِ وَحَبْسِهِ وَجَوَازِ الْمَنِّ عَلَيْهِ ‏‏

Sahih Muslim 1764a

Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) sent some horsemen to Najd. They captured a man. He was from the tribe of Banu Hanifa and was called Thumama bin Uthal. He was the chief of the people of Yamama. People bound him with one of the pillars of the mosque. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) came out to (see) him. He said, O Thumama, what do you think? He replied, Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم), I have good opinion of you. If you kill me, you will kill a person who has spilt blood. If you do me a favor, you will do a favor to a grateful person. If you want wealth, ask and you will get what you will demand. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) left him (in this condition) for two days, (and came to him again) and said, what do you think, O Thumama? He replied, What I have already told you. If you do a favor, you will do a favor to a grateful person. If you kill me, you will kill a person who has spilt blood. If you want wealth, ask and you will get what you will demand. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) left him until the next day when he (came to him again) and said, what do you think, O Thumama? He replied, what I have already told you. If you do me a favor, you will do a favor to a grateful person. If you kill me, you will kill a person who has spilt blood. If you want wealth, ask and you will get what you will demand. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘set Thumama free. He went to a palm-grove near the mosque and took a bath. Then he entered the mosque and said, I bear testimony (to the truth) that there is no god but Allah and I testify that Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) is servant and His Apostle. O Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم), by Allah, there was no face on the earth more hateful to me than your face, but (now) your face has become to me the dearest of all faces. By Allah, there was no religion more hateful to me than your religion, but (now) your religion has become the dearest of all religions to me. By Allah, there was no city more hateful to me than your city, but (now) your city has become the dearest of all cities to me. Your horsemen captured me when I intended going for Umra. Now what is your opinion (in the matter)? The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) announced good tidings to him and told him to go on 'Umra. When he reached Makka, somebody said to him, have you changed your religion? He said, no! I have rather embraced Islam with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). By Allah, you will not get a single grain of wheat from Yamama until it is permitted by the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم).

لیث نے ہمیں سعید بن ابی سعید سے حدیث بیان کی کہ انہوں نے حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے سنا ، وہ کہہ رہے تھے : رسول اللہ ﷺ نے نجد کی جانب گھڑ سواروں کا ایک دستہ بھیجا تو وہ بنوحنفیہ کے ایک آدمی کو پکڑ لائے ، جسے ثمامہ بن اثال کہا جاتا تھا ، وہ اہل یمامہ کا سردار تھا ، انہوں نے اسے مسجد کے ستونوں میں سے ایک ستون کے ساتھ باندھ دیا ، رسول اللہ ﷺ ( گھر سے ) نکل کر اس کے پاس آئے اور پوچھا : " ثمامہ! تمہارے پاس کیا ( خبر ) ہے؟ " اس نے جواب دیا : اے محمد! میرے پاس اچھی بات ہے ، اگر آپ قتل کریں گے تو ایک ایسے شخص کو قتل کریں گے جس کے خون کا حق مانگا جاتا ہے اور اگر احسان کریں گے تو اس پر احسان کریں گے جو شکر کرنے والا ہے ۔ اور اگر مال چاہتے ہیں تو طلب کیجئے ، آپ جو چاہتے ہیں ، آپ کو دیا جائے گا ۔ رسول اللہ ﷺ نے اسے ( اس کے حال پر ) چھوڑ دیا حتی کہ جب اگلے سے بعد کا دن ( آئندہ پرسوں ) ہوا تو آپ ﷺ نے پوچھا : " ثمامہ! تمہارے پاس ( کہنے کو ) کیا ہے؟ " اس نے جواب دیا : ( وہی ) جو میں نے آپ سے کہا تھا ، اگر احسان کریں گے تو ایک شکر کرنے والے پر احسان کریں گے اور اگر قتل کریں گے تو ایک خون والے کو قتل کریں گے اور اگر مال چاہتے ہیں تو طلب کیجئے ، آپ جو چاہتے ہیں آپ کو وہی دیا جائے گا ۔ رسول اللہ ﷺ نے اسے ( اسی حال میں ) چھوڑ دیا حتی کہ جب اگلا دن ہوا تو آپ ﷺ نے پوچھا : " ثمامہ! تمہارے پاس کیا ہے؟ " اس نے جواب دیا : میرے پاس وہی ہے جو میں نے آپ سے کہا تھا : اگر احسان کریں گے تو ایک احسان شناس پر احسان کریں گے اور اگر قتل کریں گے تو ایک ایسے شخص کو قتل کریں گے جس کا خون ضائع نہیں جاتا ، اور اگر مال چاہتے ہیں تو طلب کیجیے ، آپ جو چاہتے ہیں وہی آپ کو دیا جائے گا ۔ تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " ثمامہ کو آزاد کر دو ۔ " وہ مسجد کے قریب کھجوروں کے ایک باغ کی طرف گیا ، غسل کیا ، پھر مسجد میں داخل ہوا اور کہا : میں گواہی دیتا ہوں کہ اللہ کے سوا کوئی عبادت کے لائق نہیں اور میں گواہی دیتا ہوں کہ محمد ﷺ اس کے بندے اور رسول ہیں ۔ اے محمد! اللہ کی قسم! روئے زمین پر آپ کے چہرے سے بڑھ کر کوئی چہرہ نہیں تھا جس سے مجھے بغض ہو اور اب آپ کے چہرے سے بڑھ کر کوئی چہرہ نہیں جو مجھے زیادہ محبوب ہو ۔ اللہ کی قسم! آپ کے دین سے بڑھ کر کوئی دین مجھے زیادہ ناپسندیدہ نہیں تھا ، اب آپ کا دین سب سے بڑھ کر محبوب دین ہو گیا ہے ۔ اللہ کی قسم! مجھے آپ کے شہر سے بڑھ کر کوئی شہر برا نہیں لگتا تھا ، اب مجھے آپ کے شہر سے بڑھ کو کوئی اور شہر محبوب نہیں ۔ آپ کے گھڑسواروں نے مجھے ( اس وقت ) پکڑا تھا جب میں عمرہ کرنا چاہتا تھا ۔ اب آپ کیا ( صحیح ) سمجھتے ہیں؟ تو رسول اللہ ﷺ نے انہیں ( ایمان کی قبولیت کی ) خوشخبری دی اور حکم دیا کہ عمرہ ادا کرے ۔ جب وہ مکہ آئے تو کسی کہنے والے نے ان سے کہا : کیا بے دین ہو گئے ہو؟ تو انہوں نے جواب دیا : نہیں ، بلکہ اللہ کے رسول ﷺ کے ساتھ اسلام میں داخل ہو گیا ہوں ، اور اللہ کی قسم! یمامہ سے گندم کا ایک دانہ بھی تمہارے پاس نہیں پہنچے گا یہاں تک کہ رسول اللہ ﷺ اس کی اجازت دے دیں

Laith ne humen Saeed bin Abi Saeed se hadeeth bayan ki ke unhon ne Hazrat Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) se suna, woh keh rahe the: Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Najd ki janib ghodswaron ka ek daste bheja to woh Banu Hanfiyah ke ek aadmi ko pakar laye, jise Sumama bin Athal kaha jata tha, woh Ahl e Yamamah ka sardar tha, unhon ne use masjid ke sutunoon mein se ek sutun ke saath bandh dia, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) (ghar se) nikal kar uske pass aaye aur poocha: "Sumama! Tumhare pass kya (khabar) hai?" Usne jawab dia: Aye Muhammad! Mere pass acchi baat hai, agar aap qatl karenge to ek aise shakhs ko qatl karenge jis ke khoon ka haq manga jata hai aur agar ehsaan karenge to us par ehsaan karenge jo shukr karne wala hai. Aur agar maal chahte hain to talab kijie, aap jo chahte hain, aap ko dia jaega. Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use (uske hal per) chhod dia hatti ke jab agle se baad ka din (ayindah parsoom) hua to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha: "Sumama! Tumhare pass (kehne ko) kya hai?" Usne jawab dia: (wahi) jo maine aap se kaha tha, agar ehsaan karenge to ek shukr karne wale per ehsaan karenge aur agar qatl karenge to ek khoon wale ko qatl karenge aur agar maal chahte hain to talab kijie, aap jo chahte hain aap ko wahi dia jaega. Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use (usi hal mein) chhod dia hatti ke jab agla din hua to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne poocha: "Sumama! Tumhare pass kya hai?" Usne jawab dia: Mere pass wahi hai jo maine aap se kaha tha: Agar ehsaan karenge to ek ehsaan shanas per ehsaan karenge aur agar qatl karenge to ek aise shakhs ko qatl karenge jis ka khoon zaia nahin jata, aur agar maal chahte hain to talab kijie, aap jo chahte hain wahi aap ko dia jaega. To Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Sumama ko aazad kar do." Woh masjid ke qareeb khajuron ke ek bagh ki taraf gaya, ghusl kia, phir masjid mein dakhil hua aur kaha: Main gawahi deta hoon ke Allah ke siwa koi ibadat ke layak nahin aur main gawahi deta hoon ke Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) uske bande aur rasool hain. Aye Muhammad! Allah ki qasam! Rooye zameen per aap ke chehre se badh kar koi chehra nahin tha jisse mujhe baghdh ho aur ab aap ke chehre se badh kar koi chehra nahin jo mujhe ziada mahaboob ho. Allah ki qasam! Aap ke din se badh kar koi din mujhe ziada na pasandeeda nahin tha, ab aap ka din sab se badh kar mahaboob din ho gaya hai. Allah ki qasam! Mujhe aap ke shaher se badh kar koi shaher bura nahin lagta tha, ab mujhe aap ke shaher se badh ko koi aur shaher mahaboob nahin. Aap ke ghodswaron ne mujhe (us waqt) pakra tha jab main umrah karna chahta tha. Ab aap kya (sahih) samjhte hain? To Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne unhen (imaan ki qaboolityat ki) khushkhbari di aur hukm dia ke umrah ada kare. Jab woh Makkah aaye to kisi kehnewale ne un se kaha: Kya be din ho gaye ho? To unhon ne jawab dia: Nahin, balke Allah ke rasool (صلى الله عليه وآله وسلم) ke saath Islam mein dakhil ho gaya hoon, aur Allah ki qasam! Yamamah se gandam ka ek dana bhi tumhare pass nahin pahunchega yehan tak ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) is ki ijazat de den.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْلاً قِبَلَ نَجْدٍ فَجَاءَتْ بِرَجُلٍ مِنْ بَنِي حَنِيفَةَ يُقَالُ لَهُ ثُمَامَةُ بْنُ أُثَالٍ سَيِّدُ أَهْلِ الْيَمَامَةِ ‏.‏ فَرَبَطُوهُ بِسَارِيَةٍ مِنْ سَوَارِي الْمَسْجِدِ فَخَرَجَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ مَاذَا عِنْدَكَ يَا ثُمَامَةُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ عِنْدِي يَا مُحَمَّدُ خَيْرٌ إِنْ تَقْتُلْ تَقْتُلْ ذَا دَمٍ وَإِنْ تُنْعِمْ تُنْعِمْ عَلَى شَاكِرٍ وَإِنْ كُنْتَ تُرِيدُ الْمَالَ فَسَلْ تُعْطَ مِنْهُ مَا شِئْتَ ‏.‏ فَتَرَكَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى كَانَ بَعْدَ الْغَدِ فَقَالَ ‏"‏ مَا عِنْدَكَ يَا ثُمَامَةُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مَا قُلْتُ لَكَ إِنْ تُنْعِمْ تُنْعِمْ عَلَى شَاكِرٍ وَإِنْ تَقْتُلْ تَقْتُلْ ذَا دَمٍ وَإِنْ كُنْتَ تُرِيدُ الْمَالَ فَسَلْ تُعْطَ مِنْهُ مَا شِئْتَ ‏.‏ فَتَرَكَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى كَانَ مِنَ الْغَدِ فَقَالَ ‏"‏ مَاذَا عِنْدَكَ يَا ثُمَامَةُ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ عِنْدِي مَا قُلْتُ لَكَ إِنْ تُنْعِمْ تُنْعِمْ عَلَى شَاكِرٍ وَإِنْ تَقْتُلْ تَقْتُلْ ذَا دَمٍ وَإِنْ كُنْتَ تُرِيدُ الْمَالَ فَسَلْ تُعْطَ مِنْهُ مَا شِئْتَ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَطْلِقُوا ثُمَامَةَ ‏"‏ ‏.‏ فَانْطَلَقَ إِلَى نَخْلٍ قَرِيبٍ مِنَ الْمَسْجِدِ فَاغْتَسَلَ ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ ‏.‏ يَا مُحَمَّدُ وَاللَّهِ مَا كَانَ عَلَى الأَرْضِ وَجْهٌ أَبْغَضَ إِلَىَّ مِنْ وَجْهِكَ فَقَدْ أَصْبَحَ وَجْهُكَ أَحَبَّ الْوُجُوهِ كُلِّهَا إِلَىَّ وَاللَّهِ مَا كَانَ مِنْ دِينٍ أَبْغَضَ إِلَىَّ مِنْ دِينِكَ فَأَصْبَحَ دِينُكَ أَحَبَّ الدِّينِ كُلِّهِ إِلَىَّ وَاللَّهِ مَا كَانَ مِنْ بَلَدٍ أَبْغَضَ إِلَىَّ مِنْ بَلَدِكَ فَأَصْبَحَ بَلَدُكَ أَحَبَّ الْبِلاَدِ كُلِّهَا إِلَىَّ وَإِنَّ خَيْلَكَ أَخَذَتْنِي وَأَنَا أُرِيدُ الْعُمْرَةَ فَمَاذَا تَرَى فَبَشَّرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَمَرَهُ أَنْ يَعْتَمِرَ فَلَمَّا قَدِمَ مَكَّةَ قَالَ لَهُ قَائِلٌ أَصَبَوْتَ فَقَالَ لاَ وَلَكِنِّي أَسْلَمْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ وَاللَّهِ لاَ يَأْتِيكُمْ مِنَ الْيَمَامَةِ حَبَّةُ حِنْطَةٍ حَتَّى يَأْذَنَ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏