32.
The Book of Jihad and Expeditions
٣٢-
كتاب الجهاد والسير
19
Chapter: Tying up and detaining captives, and the permissibility of releasing them without a ransom
١٩
باب رَبْطِ الأَسِيرِ وَحَبْسِهِ وَجَوَازِ الْمَنِّ عَلَيْهِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aba Hurayra | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Saeed ibn Abi Sa'id al-Maqburi | Sa'eed ibn Abi Sa'eed al-Maqburi | Trustworthy |
| Aba Hurayra | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Saeed ibn Abi Saeed | Sa'eed ibn Abi Sa'eed al-Maqburi | Trustworthy |
| Abd al-Hamid ibn Ja'far | Abd al-Hamid ibn Ja'far al-Ansari | Trustworthy |
| Abu Bakr al-Hanafi | Abd al-Kabir ibn Abd al-Majid al-Basri | Trustworthy |
| Laythun | Al-Layth ibn Sa'd Al-Fahmi | Trustworthy, Sound, Jurist, Imam, Famous |
| Qutayba ibn Sa'id | Qutaybah ibn Sa'id al-Thaqafi | Trustworthy, Firm |
| Muhammad ibn al-Muthanna | Muhammad ibn al-Muthanna al-Anzi | Trustworthy, Upright |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبَا هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيّ | سعيد بن أبي سعيد المقبري | ثقة |
| أَبَا هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ | سعيد بن أبي سعيد المقبري | ثقة |
| عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ | عبد الحميد بن جعفر الأنصاري | ثقة |
| أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ | عبد الكبير بن عبد المجيد البصري | ثقة |
| لَيْثٌ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
| قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ | قتيبة بن سعيد الثقفي | ثقة ثبت |
| مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى | محمد بن المثنى العنزي | ثقة ثبت |
Sahih Muslim 1764a
Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) sent some horsemen to Najd. They captured a man. He was from the tribe of Banu Hanifa and was called Thumama bin Uthal. He was the chief of the people of Yamama. People bound him with one of the pillars of the mosque. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) came out to (see) him. He said, O Thumama, what do you think? He replied, Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم), I have good opinion of you. If you kill me, you will kill a person who has spilt blood. If you do me a favor, you will do a favor to a grateful person. If you want wealth, ask and you will get what you will demand. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) left him (in this condition) for two days, (and came to him again) and said, what do you think, O Thumama? He replied, What I have already told you. If you do a favor, you will do a favor to a grateful person. If you kill me, you will kill a person who has spilt blood. If you want wealth, ask and you will get what you will demand. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) left him until the next day when he (came to him again) and said, what do you think, O Thumama? He replied, what I have already told you. If you do me a favor, you will do a favor to a grateful person. If you kill me, you will kill a person who has spilt blood. If you want wealth, ask and you will get what you will demand. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘set Thumama free. He went to a palm-grove near the mosque and took a bath. Then he entered the mosque and said, I bear testimony (to the truth) that there is no god but Allah and I testify that Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) is servant and His Apostle. O Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم), by Allah, there was no face on the earth more hateful to me than your face, but (now) your face has become to me the dearest of all faces. By Allah, there was no religion more hateful to me than your religion, but (now) your religion has become the dearest of all religions to me. By Allah, there was no city more hateful to me than your city, but (now) your city has become the dearest of all cities to me. Your horsemen captured me when I intended going for Umra. Now what is your opinion (in the matter)? The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) announced good tidings to him and told him to go on 'Umra. When he reached Makka, somebody said to him, have you changed your religion? He said, no! I have rather embraced Islam with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم). By Allah, you will not get a single grain of wheat from Yamama until it is permitted by the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم).
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے گھوڑ سوار دستہ نجد کی طرف بھیجا تو وہ دستہ بنو حنیفہ کے ثمامہ بن اثال نامی آدمی کو پکڑ لایا جو اہل یمامہ کا سردار تھا تو اسے مسجد کے ستونوں میں سے ایک ستون کے ساتھ باندھ دیا گیا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اس کے پاس تشریف لائے اور پوچھا: ”تیرا کیا خیال ہے، اے ثمامہ!“ تو اس نے کہا، اے محمد! میرا خیال اچھا ہے، (کیونکہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کسی کے ساتھ برا سلوک نہیں کرتے)۔ اگر آپ قتل کریں گے تو ایک خون والے شخص کو قتل کریں گے، اور اگر آپ احسان کریں گے تو ایک شکر گزار پر احسان کریں گے اور اگر آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو مال مطلوب ہے تو جتنا چاہے لے لیجئے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اسے چھوڑ کر چلے گئے حتی کہ اگلے دن کے بعد آئے اور پوچھا، ”تیرا کیا تصور ہے؟ اے ثمامہ۔“ اس نے کہا، جو میں آپ کو کہہ چکا ہوں، اگر آپ احسان کریں گے تو ایک شکر گزار پر احسان فرمائیں گے اور اگر آپ قتل کریں گے تو ایک صاحب خون کو قتل کریں گے اور اگر آپ مال چاہتے ہیں تو جتنا چاہیں مانگ لیں، آپ کو دے دیا جائے گا تو آپ اسے چھوڑ کر چلے گئے حتی کہ اگلا دن آ گیا تو آپ نے پوچھا، ”تیرا کیا گمان ہے؟ اے ثمامہ۔“ تو اس نے کہا، میں نے اپنا نظریہ آپ کو بتا دیا ہے، اگر آپ احسان کریں گے تو ایک شکر گزار انسان پر احسان ہو گا اور اگر آپ قتل کریں گے تو آپ ایک خون کے مالک کو قتل کریں گے۔ اور اگر آپ مال چاہتے ہیں تو مانگئے، جو آپ چاہیں، مل جائے گا، اس پر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ثمامہ کو آزاد کر دو۔“ تو وہ مسجد کے قریبی نخلستان میں چلا گیا اور غسل کیا، پھر مسجد میں داخل ہو کر کہنے لگا، میں گواہی دیتا ہوں کہ اللہ کے سوا کوئی عبادت کا حقدار نہیں ہے اور میں گواہی دیتا ہوں کہ بےشک محمد صلی اللہ علیہ وسلم اس کے بندہ اور رسول ہیں، اے محمد! اللہ کی قسم! روئے زمین پر کوئی چہرہ (شخص) مجھے آپ کے چہرہ (شخصیت) سے زیادہ مبغوض نہ تھا اور اب آپ صلی اللہ علیہ وسلم کا چہرہ تمام چہروں سے مجھے زیادہ محبوب ہے، اللہ کی قسم! کوئی دین، مجھے آپ کے دین سے زیادہ ناپسندیدہ نہ تھا اور اب آپ کا دین، تمام دینوں سے مجھے زیادہ پسند ہے، اللہ کی قسم! کوئی شہر میرے نزدیک آپ کے شہر سے زیادہ قابل نفرت نہ تھا اور اب آپ کا علاقہ (شہر) مجھے تمام شہروں سے زیادہ پسند ہے اور آپ کے سواروں نے مجھے اس وقت پکڑا جبکہ میں عمرہ کا ارادہ کر چکا تھا تو آپ کا کیا خیال ہے؟ اس پر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے (قبولیت کی) بشارت سنائی اور اسے عمرہ کرنے کا حکم دیا، جب وہ مکہ آیا تو کسی نے اس سے پوچھا، کیا بے دین ہو گئے ہو؟ اس نے کہا، نہیں، لیکن میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ اسلام میں داخل ہو گیا ہوں اور نہیں، اللہ کی قسم! تمہارے پاس ثمامہ سے گندم کا ایک دانہ بھی نہیں آئے گا، جب تک رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اس کی اجازت نہیں دیں گے۔
Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne ghor sawar dasta Najd ki taraf bheja toh woh dasta Banu Hanifa ke Thumama bin Uthal nami aadmi ko pakar laya jo ahl-e-Yamama ka sardar tha toh ise masjid ke sutoonon mein se ek sutoon ke saath baandh diya gaya, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) is ke paas tashreef layein aur poocha: “Tera kya khayal hai, ae Thumama!” toh us ne kaha, ae Muhammad! mera khayal accha hai, (kyunke aap Sallallahu Alaihi Wasallam kisi ke saath bura sulook nahi karte). Agar aap qatl karein ge toh ek khoon wale shakhs ko qatl karein ge, aur agar aap ihsan karein ge toh ek shukr guzar par ihsan karein ge aur agar aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko maal matloob hai toh jitna chahe le lijiye toh Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ise chor kar chale gaye hatta ke agle din ke baad aaye aur poocha, “Tera kya tasawwur hai? ae Thumama.” us ne kaha, jo mein aap ko keh chuka hoon, agar aap ihsan karein ge toh ek shukr guzar par ihsan farmaiyein ge aur agar aap qatl karein ge toh ek sahib-e-khoon ko qatl karein ge aur agar aap maal chahte hain toh jitna chahein mang lein, aap ko de diya jaye ga toh aap ise chor kar chale gaye hatta ke agla din aa gaya toh aap ne poocha, “Tera kya guman hai? ae Thumama.” toh us ne kaha, mein ne apna nazariya aap ko bata diya hai, agar aap ihsan karein ge toh ek shukr guzar insan par ihsan ho ga aur agar aap qatl karein ge toh aap ek khoon ke malik ko qatl karein ge. Aur agar aap maal chahte hain toh mangiye, jo aap chahein, mil jaye ga, is par Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: “Thumama ko azad kar do.” toh woh masjid ke qareebi nakhlistan mein chala gaya aur ghusl kiya, phir masjid mein dakhil ho kar kehne laga, mein gawahi deta hoon ke Allah ke siwa koi ibadat ka haqdar nahi hai aur mein gawahi deta hoon ke beshak Muhammad (Sallallahu Alaihi Wasallam) us ke banda aur Rasool hain, ae Muhammad! Allah ki qasam! roye zameen par koi chehra (shakhs) mujhe aap ke chehra (shakhsiyat) se ziyada mabghooz na tha aur ab aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ka chehra tamam chehron se mujhe ziyada mahboob hai, Allah ki qasam! koi deen, mujhe aap ke deen se ziyada napasandida na tha aur ab aap ka deen, tamam deenon se mujhe ziyada pasand hai, Allah ki qasam! koi shehar mere nazdeek aap ke shehar se ziyada qabil-e-nafrat na tha aur ab aap ka ilaqah (shehar) mujhe tamam shehron se ziyada pasand hai aur aap ke sawaron ne mujhe us waqt pakra jabke mein Umrah ka irada kar chuka tha toh aap ka kya khayal hai? is par Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne ise (qabooliyat ki) bisharat sunayi aur ise Umrah karne ka hukm diya, jab woh Makkah aaya toh kisi ne us se poocha, kya be-deen ho gaye ho? us ne kaha, nahi, lekin mein Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke saath Islam mein dakhil ho gaya hoon aur nahi, Allah ki qasam! tumhare paas Thumama se gandum ka ek dana bhi nahi aaye ga, jab tak Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) is ki ijazaat nahi dein ge.
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْلاً قِبَلَ نَجْدٍ فَجَاءَتْ بِرَجُلٍ مِنْ بَنِي حَنِيفَةَ يُقَالُ لَهُ ثُمَامَةُ بْنُ أُثَالٍ سَيِّدُ أَهْلِ الْيَمَامَةِ . فَرَبَطُوهُ بِسَارِيَةٍ مِنْ سَوَارِي الْمَسْجِدِ فَخَرَجَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَاذَا عِنْدَكَ يَا ثُمَامَةُ " . فَقَالَ عِنْدِي يَا مُحَمَّدُ خَيْرٌ إِنْ تَقْتُلْ تَقْتُلْ ذَا دَمٍ وَإِنْ تُنْعِمْ تُنْعِمْ عَلَى شَاكِرٍ وَإِنْ كُنْتَ تُرِيدُ الْمَالَ فَسَلْ تُعْطَ مِنْهُ مَا شِئْتَ . فَتَرَكَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى كَانَ بَعْدَ الْغَدِ فَقَالَ " مَا عِنْدَكَ يَا ثُمَامَةُ " . قَالَ مَا قُلْتُ لَكَ إِنْ تُنْعِمْ تُنْعِمْ عَلَى شَاكِرٍ وَإِنْ تَقْتُلْ تَقْتُلْ ذَا دَمٍ وَإِنْ كُنْتَ تُرِيدُ الْمَالَ فَسَلْ تُعْطَ مِنْهُ مَا شِئْتَ . فَتَرَكَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى كَانَ مِنَ الْغَدِ فَقَالَ " مَاذَا عِنْدَكَ يَا ثُمَامَةُ " . فَقَالَ عِنْدِي مَا قُلْتُ لَكَ إِنْ تُنْعِمْ تُنْعِمْ عَلَى شَاكِرٍ وَإِنْ تَقْتُلْ تَقْتُلْ ذَا دَمٍ وَإِنْ كُنْتَ تُرِيدُ الْمَالَ فَسَلْ تُعْطَ مِنْهُ مَا شِئْتَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَطْلِقُوا ثُمَامَةَ " . فَانْطَلَقَ إِلَى نَخْلٍ قَرِيبٍ مِنَ الْمَسْجِدِ فَاغْتَسَلَ ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ . يَا مُحَمَّدُ وَاللَّهِ مَا كَانَ عَلَى الأَرْضِ وَجْهٌ أَبْغَضَ إِلَىَّ مِنْ وَجْهِكَ فَقَدْ أَصْبَحَ وَجْهُكَ أَحَبَّ الْوُجُوهِ كُلِّهَا إِلَىَّ وَاللَّهِ مَا كَانَ مِنْ دِينٍ أَبْغَضَ إِلَىَّ مِنْ دِينِكَ فَأَصْبَحَ دِينُكَ أَحَبَّ الدِّينِ كُلِّهِ إِلَىَّ وَاللَّهِ مَا كَانَ مِنْ بَلَدٍ أَبْغَضَ إِلَىَّ مِنْ بَلَدِكَ فَأَصْبَحَ بَلَدُكَ أَحَبَّ الْبِلاَدِ كُلِّهَا إِلَىَّ وَإِنَّ خَيْلَكَ أَخَذَتْنِي وَأَنَا أُرِيدُ الْعُمْرَةَ فَمَاذَا تَرَى فَبَشَّرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَمَرَهُ أَنْ يَعْتَمِرَ فَلَمَّا قَدِمَ مَكَّةَ قَالَ لَهُ قَائِلٌ أَصَبَوْتَ فَقَالَ لاَ وَلَكِنِّي أَسْلَمْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ وَاللَّهِ لاَ يَأْتِيكُمْ مِنَ الْيَمَامَةِ حَبَّةُ حِنْطَةٍ حَتَّى يَأْذَنَ فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .