34.
The Book of Hunting, Slaughter, and what may be Eaten
٣٤-
كتاب الصيد والذبائح وما يؤكل من الحيوان
5
Chapter: The prohibition of eating the meat of domesticated donkeys
٥
باب تَحْرِيمِ أَكْلِ لَحْمِ الْحُمُرِ الإِنْسِيَّةِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Yazid ibn Abi Ubayd | Yazid ibn Abi Ubaid al-Aslami | Trustworthy |
| Abu Asim Khushayish ibn Asram | Al-Duhak Ibn Mukhlad Al-Nabeel | Trustworthy, Firm |
| Salama ibn al-Akwa' | Salama ibn al-Akwa' al-Aslami | Companion |
| Abu Bakr ibn al-Nadr | Abu Bakr ibn Abi al-Nadr | Trustworthy |
| Yazid ibn Abi Ubayd | Yazid ibn Abi Ubaid al-Aslami | Trustworthy |
| Hatim meaning son of Isma'il | Hatim ibn Ismail al-Harithi | Thiqah |
| Wasfwan ibn 'Isa | Safwan ibn Isa al-Qurashi | Trustworthy |
| Hammad ibn Muhammad | Hammad ibn Mas'ada al-Tamimi | Thiqah |
| Waqtībah ibn Saʿīd | Qutaybah ibn Sa'id al-Thaqafi | Trustworthy, Firm |
| Ishaqu ibn Ibrahim, sahib al-Baz | Ishaq ibn Rahawayh al-Marwazi | Trustworthy Hadith Scholar, Imam |
| Muhammad ibn 'Abbad al-Makhzumi | Muhammad ibn Abbad al-Makki | Saduq (Truthful) Hasan al-Hadith |
Sahih Muslim 1802c
Salama bin Akwa (رضي الله تعالى عنه) reported, we went to Khaibar with Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). Then Allah granted (us) victory over them. On that very evening of the day when they had been granted victory, they lit many fires. Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, what are those fires and what for those have been lit? They said, (These have been lit) for (cooking) the flesh. Thereupon he said, of what flesh? They said, for the flesh of the domestic asses. Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, throw that away and break them (the earthen pots in which the flesh was being cooked). A person said, Apostle of Allah (صلى ہللا ِعليه و آله وسلم), should we throw it away and wash them (the cooking pots)? He said, you may do so.
حضرت سلمہ بن اکوع رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں، ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ خیبر کے لیے نکلے، پھر اللہ تعالیٰ نے اسے مسلمانوں کے لیے فتح کر دیا، جب فتح کے دن کی شام ہوئی تو لوگوں نے بہت سی آگیں روشن کیں، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا، ”یہ آگیں کیسی ہیں، کس لیے انہیں جلایا گیا ہے؟“ لوگوں نے کہا، گوشت کی خاطر، آپ نے فرمایا: ”کس گوشت کے لیے؟“ لوگوں نے کہا، پالتو گدھوں کے گوشت کی خاطر، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”انہیں بہا دو اور انہیں توڑ دو۔“ ایک آدمی نے کہا، اے اللہ کے رسولصلی اللہ علیہ وسلم! یا انہیں بہا دیں اور انہیں دھو لیں، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”یا ایسے کر لو۔“
Hazrat Salamah bin Akwa' (Raziallahu Anhu) bayan karte hain, hum Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke saath Khaibar ke liye nikle, phir Allah Ta'ala ne use Musalmanon ke liye fateh kar diya, jab fateh ke din ki sham hui to logon ne bahut si aagen roshan keen, to Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne poocha, "Yeh aagen kaisi hain, kis liye unhein jalaya gaya hai?" Logon ne kaha, gosht ki khatir, Aap ne farmaya: "Kis gosht ke liye?" Logon ne kaha, paltu gadhon ke gosht ki khatir, to Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Unhein baha do aur unhein tod do." Ek aadmi ne kaha, Aye Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Ya unhein baha dein aur unhein dho len, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Ya aise kar lo."
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبَّادٍ، وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالاَ حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، - وَهُوَ ابْنُ إِسْمَاعِيلَ - عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، قَالَ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى خَيْبَرَ ثُمَّ إِنَّ اللَّهَ فَتَحَهَا عَلَيْهِمْ فَلَمَّا أَمْسَى النَّاسُ الْيَوْمَ الَّذِي فُتِحَتْ عَلَيْهِمْ أَوْقَدُوا نِيرَانًا كَثِيرَةً فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا هَذِهِ النِّيرَانُ عَلَى أَىِّ شَىْءٍ تُوقِدُونَ " قَالُوا عَلَى لَحْمٍ . قَالَ " عَلَى أَىِّ لَحْمٍ " . قَالُوا عَلَى لَحْمِ حُمُرٍ إِنْسِيَّةٍ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَهْرِيقُوهَا وَاكْسِرُوهَا " . فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَوْ نُهَرِيقُهَا وَنَغْسِلُهَا قَالَ " أَوْ ذَاكَ " .