33.
The Book on Government
٣٣-
كتاب الإمارة
6
Chapter: Emphatic prohibition against stealing from the spoils of war (Ghulul)
٦
باب غِلَظِ تَحْرِيمِ الْغُلُولِ
Sahih Muslim 1831a
Abu Huraira (رضئ للا تعالی عنہ) narrated that one day the Apostle of Allah (صلى للا عليه و آله وسلم) stood among us (to deliver a sermon). He talked about the misappropriation of booty and declared it to be a serious matter and a grave sin. Then he said, I shouldn't find that any of you should come on the Day of Judgment with a growling camel mounted on his neck, and should appeal to me for help saying, Apostle of Allah (صلى الل عليه و آله وسلم), help me.’ and I should say, I have no authority to help you; I already communicated to you. I shouldn't find that any of you should come on the Day of Judgment with a bleating lamb mounted on his neck, and he should say to me, Apostle of Allah (صلى للا عليه و آله وسلم), help me, and I should say, I have no authority to help you; I conveyed to you. I shouldn't find that one of you should come on the Day of Judgment with a Person crying loudly mounted on his neck, and he should say to me’ Apostle of Allah (صلى للا عليه و آله وسلم), help me, and I should say, I have no authority to help you; I conveyed to you. I shouldn't find that any one of you should come on the Day of Judgment with fluttering clothes wrapped round his neck and he should say to me, Apostle of Allah (صلى للا عليه و آله وسلم), help me, and I should say, I have no authority to help you; I conveyed to you. I shouldn't find that any of you should come on the Day of Judgment with a heap of gold and silver placed on his neck and he should say to me, Apostle of Allah (صلى للا عليه و آله وسلم), help me. and I should say, I have no authority to help you; I already conveyed to you (the warning from the Almighty).
اسماعیل بن ابراہیم نے ابوحیان سے ، انہوں نے ابو زرعہ سے ، انہوں نے حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ سے روایت کی ، کہا : ایک دن رسول اللہ ﷺ ہم میں ( خطبہ دینے کے لیے ) کھڑے ہوئے ۔ اور آپ نے مال غنیمت میں خیانت کا ذکر فرمایا : آپ نے ایسی خیانت اور اس کے معاملے کو انتہائی سنگین قرار دیا ، پھر فرمایا : " میں تم میں سے کسی کو قیامت کے دن اس طرح آتا ہوا نہ پاؤں کہ اس کی گردن پر اونٹ سوار ہو کر بلبلا رہا ہو اور وہ کہے : اللہ کے رسول! میری مدد فرمائیے ، اور میں جواب میں کہوں : میں تمہارے لئے کچھ کرنے کا اختیار نہیں رکھتا ، میں نے تمہیں ( دنیا ہی میں ) حق پہنچا دیا تھا ۔ میں تم میں سے کسی شخص کو اس حال میں نہ پاؤں کہ وہ قیامت کے دن آئے اور اس کی گردن پر گھوڑا سوار ہو کر ہنہنا رہا ہو ، وہ کہے : اللہ کے رسول! میری مدد کیجئے ، اور میں کہوں کہ میں تمہارے لیے کچھ بھی نہیں کر سکتا ، میں نے تمہیں حق پہنچا دیا تھا ۔ میں تم میں سے کسی شخص کو اس حال میں نہ پاؤں کہ وہ قیامت کے دن آئے اور اس کی گردن پر بکری سوار ہو کر ممیا رہی ہو ، وہ کہے : اللہ کے رسول! میری مدد کیجئے ، اور میں کہوں : میں تمہارے لیے کسی چیز کا اختیار نہیں رکھتا ، میں نے تمہیں حق سے آگاہ کر دیا تھا ، میں تم میں سے کسی شخص کو روزِ قیامت اس حالت میں نہ دیکھوں کہ اس کی گردن پر کسی شخص کی جان سوار ہو اور وہ ( ظلم کی دہائی دیتے ہوئے ) چیخیں مار رہی ہو ، اور وہ شخص کہے : اللہ کے رسول! میری مدد کیجئے ، اور میں کہوں : میں تمہارے لیے کچھ نہیں کر سکتا ، میں نے تمہیں سب کچھ بتا دیا تھا ۔ میں تم میں سے کسی شخص کو اس حال میں نہ پاؤں کہ وہ قیامت کے دن آئے اور اس کی گردن پر کپڑا لدا ہوا پھڑپھڑا رہا ہو ، اور وہ کہے : اللہ کے رسول! میری مدد کیجئے ، میں کہوں : تمہارے لیے میرے بس میں کچھ نہیں ، میں نے تم کو سب کچھ سے آگاہ کر دیا تھا ۔ میں تم میں سے کسی شخص کو اس حال میں نہ پاؤں کہ وہ قیامت کے دن آئے اور اس کی گرن پر نہ بولنے والا مال ( سونا چاندی ) لدا ہوا ہو ، وہ کہے : اللہ کے رسول! میری مدد کیجئے ، میں کہوں : تمہارے لیے میرے پاس کسی چیز کا اختیار نہیں ، میں نے تم کو ( انجام ) کی خبر پہنچا دی تھی
Isma'il bin Ibraheem ne Abu Huyaan se, unhon ne Abu Zar'ah se, unhon ne Hazrat Abu Hurayrah radhiallahu anhu se riwayat ki, kaha: aik din Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) hum mein (khutbah dene ke liye) kharey hue. aur aap ne maal ghanimat mein khiyanat ka zakir farmaya: aap ne aisi khiyanat aur uske mamle ko intehai sangin qarar diya, phir farmaya: "main tum mein se kisi ko qiyaamat ke din is tarah ata huwa na pau'n ke uski gardan per oonth sawar ho kar bulbula raha ho aur woh kahe: Allah ke Rasool! meri madad farma'iye, aur main jawab mein kahoon: main tumhare liye kuchh karne ka ikhtiyar nahin rakhta, main ne tumhein (duniya hi mein) haq pahunch a diya tha. main tum mein se kisi shakhs ko is hal mein na pau'n ke woh qiyaamat ke din aye aur uski gardan per ghora sawar ho kar hanhana raha ho, woh kahe: Allah ke Rasool! meri madad kije, aur main kahoon ke main tumhare liye kuchh bhi nahin kar sakta, main ne tumhein haq pahunch a diya tha. main tum mein se kisi shakhs ko is hal mein na pau'n ke woh qiyaamat ke din aye aur uski gardan per bakri sawar ho kar mamiya rahi ho, woh kahe: Allah ke Rasool! meri madad kije, aur main kahoon: main tumhare liye kisi cheez ka ikhtiyar nahin rakhta, main ne tumhein haq se aagah kar diya tha, main tum mein se kisi shakhs ko roz e qiyaamat is halat mein na dekhun ke uski gardan per kisi shakhs ki jaan sawar ho aur woh (zulm ki dahai dete hue) chikh'in mar rahi ho, aur woh shakhs kahe: Allah ke Rasool! meri madad kije, aur main kahoon: main tumhare liye kuchh nahin kar sakta, main ne tumhein sab kuchh bata diya tha. main tum mein se kisi shakhs ko is hal mein na pau'n ke woh qiyaamat ke din aye aur uski gardan per kapra lada huwa pharphara raha ho, aur woh kahe: Allah ke Rasool! meri madad kije, main kahoon: tumhare liye mere bas mein kuchh nahin, main ne tum ko sab kuchh se aagah kar diya tha. main tum mein se kisi shakhs ko is hal mein na pau'n ke woh qiyaamat ke din aye aur uski gurn per nah bolne wala maal (sona chaandi) lada huwa ho, woh kahe: Allah ke Rasool! meri madad kije, main kahoon: tumhare liye mere paas kisi cheez ka ikhtiyar nahin, main ne tum ko (anjam) ki khabar pahunch a di thi
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ، عَنْ أَبِي، زُرْعَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ فَذَكَرَ الْغُلُولَ فَعَظَّمَهُ وَعَظَّمَ أَمْرَهُ ثُمَّ قَالَ " لاَ أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ بَعِيرٌ لَهُ رُغَاءٌ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغِثْنِي . فَأَقُولُ لاَ أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ . لاَ أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ فَرَسٌ لَهُ حَمْحَمَةٌ فَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغِثْنِي . فَأَقُولُ لاَ أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ . لاَ أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ شَاةٌ لَهَا ثُغَاءٌ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغِثْنِي . فَأَقُولُ لاَ أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ . لاَ أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ نَفْسٌ لَهَا صِيَاحٌ فَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغِثْنِي . فَأَقُولُ لاَ أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ . لاَ أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ رِقَاعٌ تَخْفِقُ فَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغِثْنِي . فَأَقُولُ لاَ أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ . لاَ أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ صَامِتٌ فَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغِثْنِي فَأَقُولُ لاَ أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا قَدْ أَبْلَغْتُكَ " .