33.
The Book on Government
٣٣-
كتاب الإمارة


7
Chapter: The prohibition of giving gifts to agents

٧
باب تَحْرِيمِ هَدَايَا الْعُمَّالِ ‏‏

الأسمالشهرةالرتبة
عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عروة بن الزبير الأسدي ثقة فقيه مشهور
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ ذَكْوَانَ وَهُوَ أَبُو الزِّنَادِ عبد الله بن ذكوان القرشي إمام ثقة ثبت
الشَّيْبَانِيِّ سليمان بن فيروز الشيباني ثقة
جَرِيرٌ جرير بن عبد الحميد الضبي ثقة
إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ إسحاق بن راهويه المروزي ثقة حافظ إمام
هِشَامٍ هشام بن عروة الأسدي ثقة إمام في الحديث
سُفْيَانُ سفيان بن عيينة الهلالي ثقة حافظ حجة
ابْنُ أَبِي عُمَرَ محمد بن أبي عمر العدني ثقة
عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عبد الرحيم بن سليمان الكناني ثقة حافظ
أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ عبد الرحمن بن سعد الساعدي صحابي
أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ابن أبي شيبة العبسي ثقة حافظ صاحب تصانيف
أَبِيهِ عروة بن الزبير الأسدي ثقة فقيه مشهور
وأبو معاوية محمد بن خازم الأعمى ثقة
وَابْنُ نُمَيْرٍ عبد الله بن نمير الهمداني ثقة صاحب حديث من أهل السنة
هِشَامٌ هشام بن عروة الأسدي ثقة إمام في الحديث
أَبُو أُسَامَةَ حماد بن أسامة القرشي ثقة ثبت
عَبْدَةُ عبدة بن سليمان الكوفي ثقة ثبت
أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ محمد بن العلاء الهمداني ثقة حافظ
أَبُو كُرَيْبٍ محمد بن العلاء الهمداني ثقة حافظ

Sahih Muslim 1832c

Abu Humaid as-Sa'idi (رضئ للا تعالی عنہ) narrated that the Apostle of Allah (صلى للا عليه و آله وسلم) appointed a man from the Azd tribe called Ibn al-Utbiyya, in charge of Sadaqat to be received from Banu Sulaim. When he came (back), the Apostle of Allah (صلى للا عليه و آله وسلم) asked him to render his account. He said, this wealth is for you (for the public treasury) and this is a gift (presented to me). The Apostle of Allah (صلى للا عليه و آله وسلم) said, you should have remained in the house of your father and your mother, until your gift came to you if you spoke the truth; then he addressed us. He praised Allah and extolled Him, and afterwards said, I appoint a man from you to a responsible post sharing with him authority that Allah has entrusted to me, and he comes to me saying, this wealth is for you (for the public treasury) and this is a gift presented to me. Why did he not remain in the house of his father and his mother, and his gift came to him, if he was truthful? By Allah, any one of you will not take anything from (the public funds) without any justification but will meet his Lord carrying it on himself on the Day of judgment. I will recognize any one of you meeting Allah and carrying a growling camel, or a cow bellowing or a goat bleating. Then he raised his hands so high that whiteness of his armpits could be seen. Then he said, O my Lord, I have conveyed (Your Commandments). The narrator says, My eyes saw (the Prophet (صلى للا عليه و آله وسلم) standing in that pose and my ears heard (what he said).

حضرت ابو حمید ساعدی رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں، کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک ابن اتبیہ نامی ازدی آدمی کو بنو سلیم کے صدقات کی وصولی کے لیے مقرر فرمایا، جب وہ واپس آیا، تو آپ نے اس سے حساب مانگا، اس نے کہا، یہ آپ کا مال ہے اور یہ تحفہ ہے، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تو اپنے باپ اور اپنی ماں کے گھر کیوں بیٹھا نہیں رہا، تاکہ تیرا ہدیہ تجھے پہنچتا، اگر تو اس معاملہ میں سچا ہے؟“ پھر آپ نے ہمیں خطاب فرمایا، اللہ تعالیٰ کی حمد و ثناء بیان کی، پھر فرمایا: ”اما بعد، میں تم ہی سے کسی کو اس کام کے لیے عامل بناتا ہوں، جو اللہ تعالیٰ نے میرے سپرد کیا ہے تو وہ آ کر کہتا ہے، یہ تمہارا مال ہے اور یہ تحفہ ہے، جو مجھے دیا گیا ہے، تو وہ اپنے باپ اور ماں کے گھر کیوں نہیں بیٹھا رہا، تاکہ اس کا تحفہ اس کو ملتا، اگر وہ سچا ہے، اللہ کی قسم! تم میں سے کوئی مال سے ناجائز طریقہ سے کچھ نہیں لے گا، مگر وہ قیامت کے دن اللہ تعالیٰ کو اسے اٹھائے ہوئے ملے گا، میں تم سے اس کو ضرور پہچان لوں گا، کہ وہ اللہ تعالیٰ کو اس حال میں ملے گا کہ اس کی گردن پر اونٹ سوار ہو گا جو بلبلا رہا ہو گا یا وہ گائے اٹھائے ہوئے ہو گا جو ڈکار رہی ہو گی یا بکری ہو گی جو ممیا رہی ہو گی۔“ پھر آپ نے اپنے دونوں ہاتھ اس قدر بلند کیے کہ آپ کی بغلوں کی سفیدی دیکھی گئی، پھر آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اے اللہ! کیا میں نے پہنچا دیا؟“ حضرت ابو حمید رضی اللہ تعالی عنہ بیان کرتے ہیں، میری آنکھوں نے (آپ کو) دیکھا اور میرے کانوں نے (آپ کی) بات سنی۔

Hazrat Abu Hamid Sa'idi (Razi Allahu Anhu) bayan karte hain, ke Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne ek Ibn Atbiyah naami Azdi aadmi ko Banu Sulaim ke sadaqat ki wasooli ke liye muqarrar farmaya, jab woh wapas aaya, to Aap ne usse hisab manga, usne kaha, yeh Aap ka maal hai aur yeh tohfa hai, to Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Tu apne baap aur apni maa ke ghar kyun baitha nahi raha, taake tera hadiya tujhe pahunchta, agar tu is mamla mein saccha hai?" Phir Aap ne hamein khitab farmaya, Allah Ta'ala ki hamd o sana bayan ki, phir farmaya: "Amma ba'd, main tum hi se kisi ko is kaam ke liye aamil banata hoon, jo Allah Ta'ala ne mere supurd kiya hai to woh aa kar kehta hai, yeh tumhara maal hai aur yeh tohfa hai, jo mujhe diya gaya hai, to woh apne baap aur maa ke ghar kyun nahi baitha raha, taake uska tohfa usko milta, agar woh saccha hai, Allah ki qasam! Tum mein se koi maal se najaiz tariqa se kuch nahi lega, magar woh Qayamat ke din Allah Ta'ala ko use uthaye hue milega, main tumse isko zaroor pehchan loonga, ke woh Allah Ta'ala ko is haal mein milega ke uski gardan par oont sawar ho ga jo bilbila raha ho ga ya woh gaaye uthaye hue ho ga jo dakaar rahi ho gi ya bakri ho gi jo mimiya rahi ho gi." Phir Aap ne apne donon hath is qadar buland kiye ke Aap ki baghlon ki safedi dekhi gayi, phir Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Aye Allah! Kya maine pahuncha diya?" Hazrat Abu Hamid (Razi Allahu Anhu) bayan karte hain, meri aankhon ne (Aap ko) dekha aur mere kaanon ne (Aap ki) baat suni.

حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ اسْتَعْمَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً مِنَ الأَزْدِ عَلَى صَدَقَاتِ بَنِي سُلَيْمٍ يُدْعَى ابْنَ الأُتْبِيَّةِ فَلَمَّا جَاءَ حَاسَبَهُ قَالَ هَذَا مَالُكُمْ وَهَذَا هَدِيَّةٌ ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ فَهَلاَّ جَلَسْتَ فِي بَيْتِ أَبِيكَ وَأُمِّكَ حَتَّى تَأْتِيَكَ هَدِيَّتُكَ إِنْ كُنْتَ صَادِقًا ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ خَطَبَنَا فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي أَسْتَعْمِلُ الرَّجُلَ مِنْكُمْ عَلَى الْعَمَلِ مِمَّا وَلاَّنِي اللَّهُ فَيَأْتِي فَيَقُولُ هَذَا مَالُكُمْ وَهَذَا هَدِيَّةٌ أُهْدِيَتْ لِي ‏.‏ أَفَلاَ جَلَسَ فِي بَيْتِ أَبِيهِ وَأُمِّهِ حَتَّى تَأْتِيَهُ هَدِيَّتُهُ إِنْ كَانَ صَادِقًا وَاللَّهِ لاَ يَأْخُذُ أَحَدٌ مِنْكُمْ مِنْهَا شَيْئًا بِغَيْرِ حَقِّهِ إِلاَّ لَقِيَ اللَّهَ تَعَالَى يَحْمِلُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَلأَعْرِفَنَّ أَحَدًا مِنْكُمْ لَقِيَ اللَّهَ يَحْمِلُ بَعِيرًا لَهُ رُغَاءٌ أَوْ بَقَرَةً لَهَا خُوَارٌ أَوْ شَاةً تَيْعِرُ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى رُئِيَ بَيَاضُ إِبْطَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ ‏"‏ ‏.‏ بَصُرَ عَيْنِي وَسَمِعَ أُذُنِي ‏.‏