33.
The Book on Government
٣٣-
كتاب الإمارة
27
Chapter: Disliked qualities in Horses
٢٧
باب مَا يُكْرَهُ مِنْ صِفَاتِ الْخَيْلِ
Sahih Muslim 1875b
This tradition has been narrated on the authority of Sufyan with the addition from Abdur Razzaq (one of the narrators) explaining the meaning of shikal as a horse whose right back foot and left front foot or left back foot and right front foot are white.
عبداللہ بن نمیر اور عبدالرزاق نے سفیان سے اسی سند کے ساتھ اسی کے مانند حدیث بیان کی ۔ اور عبدالرزاق کی حدیث میں یہ اضافہ کیا : شکال یہ ہے کہ گھوڑے کے داہنے پاؤں اور بائیں ہاتھ میں سفیدی ہو یا دائیں ہاتھ اور بائیں پاؤں میں سفیدی ہو ( الٹی طرف کے آگے اور پیچھے دو قدم سفید ہوں ۔ )
Abdul-Allah ibn Namir aur Abdul-Razzaq ne Sufyan se isi sand ke sath isi ke mand hadis bayan ki. Aur Abdul-Razzaq ki hadis mein yeh izafa kiya: Shkal yeh hai ke ghore ke daayen paon aur bayen hath mein safedi ho ya daayen hath aur bayen paon mein safedi ho ( ulti taraf ke aage aur peeche do qadam safed hon. )
وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ، الرَّزَّاقِ جَمِيعًا عَنْ سُفْيَانَ، بِهَذَا الإِسْنَادِ . مِثْلَهُ وَزَادَ فِي حَدِيثِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ وَالشِّكَالُ أَنْ يَكُونَ الْفَرَسُ فِي رِجْلِهِ الْيُمْنَى بَيَاضٌ وَفِي يَدِهِ الْيُسْرَى أَوْ فِي يَدِهِ الْيُمْنَى وَرِجْلِهِ الْيُسْرَى .