37.
The Book of Clothes and Adornment
٣٧-
كتاب اللباس والزينة
9
Chapter: The Prohibition Of Letting One's Garment Drag Out Of Pride, And The Extent To Which It Is Permissible To Let It Hang Down And The Extent To Which It Is Recommended
٩
باب تَحْرِيمِ جَرِّ الثَّوْبِ خُيَلاَءَ وَبَيَانِ حَدِّ مَا يَجُوزُ إِرْخَاؤُهُ إِلَيْهِ وَمَا يُسْتَحَبّ
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| ابْنِ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
| مُسْلِمِ بْنِ يَنَّاقَ | مسلم بن يناق الخزاعي | ثقة |
| إِبْرَاهِيمُ يَعْنِي ابْنَ نَافِعٍ | إبراهيم بن نافع المخزومي | ثقة حافظ |
| يَحْيَي بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ | يحيى بن أبي بكير القيسي | ثقة |
| ابْنُ أَبِي خَلَفٍ | محمد بن أبي خلف السلمي | ثقة |
| أَبُو يُونُسَ | حاتم بن أبي صغيرة القشيري | ثقة |
| ابْنُ عُمَرَ | عبد الله بن عمر العدوي | صحابي |
| أبى | معاذ بن معاذ العنبري | ثقة متقن |
| عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ | عبيد الله بن معاذ العنبري | ثقة حافظ |
| مُسْلِمَ بْنَ يَنَّاقَ | مسلم بن يناق الخزاعي | ثقة |
| شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
| عَبْدُ الْمَلِكِ يَعْنِي ابْنَ أَبِي سُلَيْمَانَ | عبد الملك بن ميسرة الفزازى | ثقة |
| أَبِي | عبد الله بن نمير الهمداني | ثقة صاحب حديث من أهل السنة |
| مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ | محمد بن جعفر الهذلي | ثقة |
| مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى | محمد بن المثنى العنزي | ثقة ثبت |
| ابْنُ نُمَيْرٍ | محمد بن نمير الهمداني | ثقة حافظ |
Sahih Muslim 2085g
Muslim bin Yannaq reported that Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) saw a person trailing his lower garment, whereupon he said, from whom do you come? He described his relationship (with the tribe he belonged) and it was found that he belonged to the tribe of Laith. Ibn. Umar (رضي الله تعالى عنه) recognized him and said, I heard Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ِآله وسلم) with these two ears of mine saying, he who trailed his lower garment with no other intention but pride, Allah would not look toward him on the Day of Resurrection.
مسلم بن یناق، حضرت ابن عمر رضی اللہ تعالی عنہما کے بارے میں بیان کرتے ہیں کہ انہوں نے ایک آدمی کو دیکھا، جو اپنی تہبند گھسیٹ رہا ہے تو پوچھا، تم کس خاندان سے ہو؟ اس نے اپنا نسب بیان کیا تو وہ بنو لیث کا آدمی نکلا اور ابن عمر رضی اللہ تعالی عنہما نے اسے پہچان لیا اور کہا، میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے اپنے ان دونوں کانوں سے یہ فرمان سنا ہے، ”جس نے محض خود پسندی کی بنا پر، اپنی تہبند گھسیٹی تو اللہ تعالیٰ قیامت کے دن اس پر نظر نہیں ڈالے گا۔“
Muslim bin Yanaq, Hazrat Ibn Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhuma) ke bare mein bayan karte hain ke unhone ek aadmi ko dekha, jo apni tehband ghasit raha hai to pucha, tum kis Khandan se ho? Us ne apna nasab bayan kiya to woh Banu Laith ka aadmi nikla aur Ibn Umar (Radi Allahu Ta'ala Anhuma) ne usay pehchan liya aur kaha, main ne Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) se apne inn dono kaanon se yeh farman suna hai, "Jis ne mahaz khud pasandi ki bina par, apni tehband ghasiti to Allah Ta'ala qayamat ke din us par nazar nahin dalega."
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ سَمِعْتُ مُسْلِمَ، بْنَ يَنَّاقَ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ رَأَى رَجُلاً يَجُرُّ إِزَارَهُ فَقَالَ مِمَّنْ أَنْتَ فَانْتَسَبَ لَهُ فَإِذَا رَجُلٌ مِنْ بَنِي لَيْثٍ فَعَرَفَهُ ابْنُ عُمَرَ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأُذُنَىَّ هَاتَيْنِ يَقُولُ " مَنْ جَرَّ إِزَارَهُ لاَ يُرِيدُ بِذَلِكَ إِلاَّ الْمَخِيلَةَ فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يَنْظُرُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " .