37.
The Book of Clothes and Adornment
٣٧-
كتاب اللباس والزينة


28
Chapter: It Is Disliked To Hang Garlands On The Necks Of Camels

٢٨
باب كَرَاهَةِ قِلاَدَةِ الْوَتَرِ فِي رَقَبَةِ الْبَعِيرِ ‏.‏

Sahih Muslim 2115

Abu Bashir Ansari (ِرضي الله تعالى عنه) reported that he had had (the opportunity of accompanying Allah's Apostle (صلى هللا ِعليه و آله وسلم) in some of his journeys. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) sent one of his messengers. Abdullah bin Abi Bakr said, I think he said (these words) when the people were at the places of rest, no necklace of strings be left on the necks of the camels, or the necklace kept unbroken. Imam Malik said, to my mind (this practice) of wearing necklace round the necks of camels or animals was because they (wanted to save them) from the influence of the evil eye.

امام مالک نے عبد اللہ بن ابی بکر سے ، انھوں نے عباد بن تمیم سے روایت کی کہ حضرت ابو بشیر انصاری رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے انھیں بتا یا کہ وہ ایک سفر میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ تھے رسول اللہ ﷺ نے ایک قاصد کو بھیجا ۔ عبد اللہ ابو بکر نے کہا : میرا گمان ہے کہ انھوں نے کہا : لو گ اپنی اپنی سونے کی جگہ میں پہنچ چکے تھے ۔ ( اور حکم دیا ) : "" کسیاونٹ کی گردن میں تانت ( کمان کے دونوں سرے جوڑے نے والی مضبوط باریک چمڑے کی ڈوری ) کا ہا ر ۔ یا کو ئی بھی ہار ۔ نہ چھوڑ اجا ئے مگر اسے کاٹ دیا جا ئے ۔ "" امام مالک نے فرما یا : "" میراخیال ہے کہ یہ ( ہار ) نظر بد سے بچانے کے لیے ( گلے میں ڈالے جا تے ) تھے ۔

Imam Malik ne Abdullah bin Abi Bakr se, unhon ne Ibad bin Tamim se riwayat ki ke Hazrat Abu Bashir Ansari radiyallahu ta'ala anhu ne unhen bataya ke woh aik safar mein Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath the Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aik qasid ko bheja. Abdullah Abu Bakr ne kaha : mera guman hai ke unhon ne kaha : log apni apni sone ki jagah mein pahunch chuke the. ( aur hukm diya ) : "kisi oont ki gardan mein taant ( kaman ke donon sare jode ne wali mazboot bareek chamde ki dorri ) ka haar. ya koi bhi haar. nah chhoor jaye magar use kaat diya jaye. " Imam Malik ne farma ya : " mera khyal hai ke yeh ( haar ) nazar bad se bachane ke liye ( gale mein dale jate ) the.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَبَّادِ، بْنِ تَمِيمٍ أَنَّ أَبَا بَشِيرٍ الأَنْصَارِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ - قَالَ - فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَسُولاً - قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ حَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ وَالنَّاسُ فِي مَبِيتِهِمْ - ‏ "‏ لاَ يَبْقَيَنَّ فِي رَقَبَةِ بَعِيرٍ قِلاَدَةٌ مِنْ وَتَرٍ أَوْ قِلاَدَةٌ إِلاَّ قُطِعَتْ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ مَالِكٌ أُرَى ذَلِكَ مِنَ الْعَيْنِ ‏.‏