39.
The Book of Greetings
٣٩-
كتاب السلام
14
Chapter: It Is Permissible To Seat A Non-Mahram Woman Behind One (On A Mount) If She Is Exhausted On The Road
١٤
باب جَوَازِ إِرْدَافِ الْمَرْأَةِ الأَجْنَبِيَّةِ إِذَا أَعْيَتْ فِي الطَّرِيقِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Asma aw ibn Asma | Asma bint Abi Bakr Al-Qurashiya | Sahabi |
| Ibn Abi Mulayka | Abdullah bin Abi Mulaykah Al-Qurashi | Trustworthy |
| Ayyub | Ayyub al-Sakhtiyani | Trustworthy, his narrations are considered strong evidence |
| Hammad ibn Zayd: Hifzi | Hammad ibn Zayd al-Azdi | Trustworthy, Upright, Jurist, Imam, Great, Famous |
| Muhammad ibn Ubayd al-Ghubari | Muhammad ibn Ubayd al-Ghburi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَسْمَاءَ | أسماء بنت أبي بكر القرشية | صحابي |
| ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ | عبد الله بن أبي مليكة القرشي | ثقة |
| أَيُّوبَ | أيوب السختياني | ثقة ثبتت حجة |
| حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ | حماد بن زيد الأزدي | ثقة ثبت فقيه إمام كبير مشهور |
| مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ | محمد بن عبيد الغبري | ثقة |
Sahih Muslim 2182b
Asma (رضي الله تعالى عنها) reported, I performed the household chores of Zubair (رضي الله تعالى عنه) and he had a horse; I used to look after it. Nothing was more burdensome for me than looking after the horse I used to bring grass for it and looked after it, then I got a servant as Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) had some prisoners of war in his possession. He gave me a female servant. She (the female servant) then began to look after the horse and thus relieved me of this burden. A person came and he said, Mother of Abdullah (رضئ هللا تعالی عنہا), I am a destitute person and I intend that I should start business under the shadow of your house. Asma (رضي الله تعالى عنها) said, If I grant you permission, Zubair (رضي الله تعالى عنه) may not agree to that, so you come and make a demand of it when Zubair (رضي الله تعالى عنه) is also present there. He came accordingly and said, Mother of Abdullah (رضي الله تعالى عنها). I am a destitute person. I intend to start t mall business in the shadow of your house. I said, is there not in Medina (any place for starting the business) except my house? Zubair (رضي الله تعالى عنه) said, why is it that you prohibit the destitute man to start business here? So, he started business and he (earned so much) that we sold our slave-girl to him. There came Zubair ( رضي الله تعالى عنه) to me while the money was in my lap. He said, give this to me. I said, (I intend) to spend it as charity.
حضرت اسماء رضی اللہ تعالی عنہا بیان کرتی ہیں، میں حضرت زبیر رضی اللہ تعالی عنہ کے گھر کی خدمات سر انجام دیتی تھی اور ان کا گھوڑا تھا، اس کی بھی دیکھ بھال اور انتظام کرتی تھی اور گھوڑے کی نگہداشت سے زیادہ کوئی خدمت میرے لیے سنگین نہ تھی، میں اس کے لیے گھاس لاتی، اس کی خدمت کرتی اور اس کی دیکھ بھال کرتی، پھر اسے ایک نوکرانی مل گئی، نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس کچھ قیدی آئے تو آپ نے اسے ایک نوکرانی دی، جو ان کے لیے گھوڑے کے انتظام کے لیے کافی ہو گئی اور اس کی مشقت کا بوجھ اتار دیا، سو ایک دن میرے پاس ایک آدمی آیا اور کہنے لگا، اے عبداللہ کی ماں! میں ایک محتاج آدمی ہوں، میں آپ کے گھر کے سایہ میں سودا سلف بیچنا چاہتا ہوں، حضرت اسماء رضی اللہ تعالی عنہا نے کہا، اگر میں نے اپنے طور پر تجھے اجازت دے دی، (تو شاید) حضرت زبیر رضی اللہ تعالی عنہ اس کی اجازت نہیں دیں گے، لہذا تو زبیر رضی اللہ تعالی عنہ کی موجودگی میں آ کر مجھ سے اس کی اجازت طلب کرنا، سو وہ آیا اور کہنے لگا، اے عبداللہ کی ماں! میں ایک محتاج آدمی ہوں، آپ کے گھر کے سایہ میں سامان فروخت کرنا چاہتا ہوں تو میں نے کہا مدینہ میں میرے گھر کے سوا تمہیں کوئی گھر نہیں ملا؟ تو حضرت زبیر رضی اللہ تعالی عنہ نے حضرت اسماء رضی اللہ تعالی عنہا سے کہا، تم ایک فقیر آدمی کو سامان بیچنے سے کیوں روکتی ہو؟ تو وہ خرید و فروخت کرنے لگا، حتی کہ اس نے کمائی کر لی اور وہ لونڈی میں نے اسے فروخت کر دی، (کیونکہ اب انہیں اس کی ضرورت نہیں تھی) حضرت زبیر میرے پاس آئے تو اس کی قیمت میری جھولی میں تھی، انہوں نے کہا، یہ رقم مجھے دے دو، میں نے کہا، میں یہ صدقہ کر چکی ہوں۔
Hazrat Asma (Radi Allahu Ta'ala Anha) bayan karti hain, main Hazrat Zubair (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ke ghar ki khidmat sar anjam deti thi aur un ka ghoda tha, us ki bhi dekh bhaal aur intezam karti thi aur ghode ki nigahdasht se ziyada koi khidmat mere liye sangeen na thi, main us ke liye ghaas lati, us ki khidmat karti aur us ki dekh bhaal karti, phir usay ek naukrani mil gayi, Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas kuchh qeedi aaye to aap ne usay ek naukrani di, jo un ke liye ghode ke intezam ke liye kafi ho gayi aur us ki mashaqqat ka bojh utar diya, so ek din mere paas ek aadmi aaya aur kehne laga, aye Abdullah ki maa! Main ek mohtaj aadmi hun, main aap ke ghar ke saya mein sauda salaf bechna chahta hun, Hazrat Asma (Radi Allahu Ta'ala Anha) ne kaha, agar main ne apne taur par tujhe ijazat de di, (to shayad) Hazrat Zubair (Radi Allahu Ta'ala Anhu) us ki ijazat nahin denge, lehaza tu Zubair (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ki maujoodgi mein aa kar mujh se us ki ijazat talab karna, so woh aaya aur kehne laga, aye Abdullah ki maa! Main ek mohtaj aadmi hun, aap ke ghar ke saya mein saman farokht karna chahta hun to main ne kaha Madina mein mere ghar ke siwa tumhein koi ghar nahin mila? To Hazrat Zubair (Radi Allahu Ta'ala Anhu) ne Hazrat Asma (Radi Allahu Ta'ala Anha) se kaha, tum ek faqeer aadmi ko saman bechne se kyon rokti ho? To woh khareed wa farokht karne laga, hatta ke us ne kamai kar li aur woh laundi main ne usay farokht kar di, (kyunki ab unhein us ki zarurat nahin thi) Hazrat Zubair mere paas aaye to us ki qeemat meri jholi mein thi, unhone kaha, yeh raqam mujhe de do, main ne kaha, main yeh sadqa kar chuki hun.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ أَسْمَاءَ، قَالَتْ كُنْتُ أَخْدُمُ الزُّبَيْرَ خِدْمَةَ الْبَيْتِ وَكَانَ لَهُ فَرَسٌ وَكُنْتُ أَسُوسُهُ فَلَمْ يَكُنْ مِنَ الْخِدْمَةِ شَىْءٌ أَشَدَّ عَلَىَّ مِنْ سِيَاسَةِ الْفَرَسِ كُنْتُ أَحْتَشُّ لَهُ وَأَقُومُ عَلَيْهِ وَأَسُوسُهُ . قَالَ ثُمَّ إِنَّهَا أَصَابَتْ خَادِمًا جَاءَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم سَبْىٌ فَأَعْطَاهَا خَادِمًا . قَالَتْ كَفَتْنِي سِيَاسَةَ الْفَرَسِ فَأَلْقَتْ عَنِّي مَئُونَتَهُ فَجَاءَنِي رَجُلٌ فَقَالَ يَا أُمَّ عَبْدِ اللَّهِ إِنِّي رَجُلٌ فَقِيرٌ أَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَ فِي ظِلِّ دَارِكِ . قَالَتْ إِنِّي إِنْ رَخَّصْتُ لَكَ أَبَى ذَاكَ الزُّبَيْرُ فَتَعَالَ فَاطْلُبْ إِلَىَّ وَالزُّبَيْرُ شَاهِدٌ فَجَاءَ فَقَالَ يَا أُمَّ عَبْدِ اللَّهِ إِنِّي رَجُلٌ فَقِيرٌ أَرَدْتُ أَنْ أَبِيعَ فِي ظِلِّ دَارِكِ . فَقَالَتْ مَا لَكَ بِالْمَدِينَةِ إِلاَّ دَارِي فَقَالَ لَهَا الزُّبَيْرُ مَا لَكِ أَنْ تَمْنَعِي رَجُلاً فَقِيرًا يَبِيعُ فَكَانَ يَبِيعُ إِلَى أَنْ كَسَبَ فَبِعْتُهُ الْجَارِيَةَ فَدَخَلَ عَلَىَّ الزُّبَيْرُ وَثَمَنُهَا فِي حَجْرِي . فَقَالَ هَبِيهَا لِي . قَالَتْ إِنِّي قَدْ تَصَدَّقْتُ بِهَا .