43.
The Book of Virtues
٤٣-
كتاب الفضائل


14
Chapter: His Generosity

١٤
باب مَا سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا قَطُّ فَقَالَ لاَ ‏ وَكَثْرَةِ عَطَائِهِ

Sahih Muslim 2314a

Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) reported Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, in case we get wealth from Bahrain, I would give you so much and so much; he made an indication of it with both his hands. Allah's Apostle (صلى هللا ِعليه و ِآله وسلم) died before wealth from Bahrain came, and it fell to the lot of Abu Bakr (رضئ هللا تعالی ہ عن) after him. He commanded the announcer to make announcement to the effect that he to whom Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) had held out promise or owed any debt should come (to him). I came and said, Allah's Apostle (صلى هللا عليه و ِآله وسلم) had said to me, in case there comes to us the wealth of Bahrain I shall give you so much, and so much. Abu Bakr (رضئ ِهللا تعالی عنہ) took a handful (of the coins) and gave that to me once and asked me to count them I counted them as five hundred dinars and he said, here is double of this for you.

سفیان بن عیینہ نے محمد بن منکدر سے روایت کی کہ انھوں نے جابر بن عبد اللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا ، ( اسی طرح ) سفیان نے ابن منکدر سے انھوں نے حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، نیز عمرو سے روایت ہے ، انھوں نے محمد بن علی سے اور انھوں نے حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کی ، ان دونوں میں سے ہر ایک نے دوسرے کی نسبت کچھ زائد بیان کیا ، اسی طرح ابن ابی عمر نے ہمیں حدیث بیان کی ، الفاظ انھی کے ہیں ۔ کہا : سفیان نے کہا : میں نے محمد بن منکدر سے سنا ، وہ کہہ رہے تھے : میں نے حضرت جابر بن اللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا ، سفیان نے یہ بھی کہا : میں نے عمرو بن دینار سے سنا ، وہ محمد بن علی سے حدیث بیان کررہے تھے ، انھوں نے کہا : میں نے حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے سنا ۔ ان دونوں میں سے ( بھی ) ایک نے دوسرے کی نسبت کچھ زائد بیان کیا ، ( حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے ) کہا : کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : اگر ہمارے پاس بحرین کا مال آئے گا تو میں تجھے اتنا ، اتنا اور اتنا دوں گا اور دونوں ہاتھوں سے اشارہ کیا ( یعنی تین لپ بھر کر ) ۔ پھر بحرین کا مال آنے سے پہلے آپ ﷺ کی وفات ہو گئی ۔ وہ مال سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ کے پاس آپ ﷺ کے بعد آیا تو انہوں نے ایک منادی کو یہ آواز کرنے کے لئے حکم دیا کہ جس کے لئے رسول اللہ ﷺ نے کچھ وعدہ کیا ہو ، یا اس کا قرض آپ ﷺ پر آتا ہو وہ آئے ۔ یہ سن کر میں کھڑا ہوا اور کہا کہ رسول اللہ ﷺ نے مجھ سے وعدہ کیا تھا کہ اگر بحرین کا مال آئے گا تو تجھ کو اتنا ، اتنا اور اتنا دیں گے ۔ یہ سن کر سیدنا ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ نے ایک لپ بھرا پھر مجھ سے کہا کہ اس کو گن ۔ میں نے گنا تو وہ پانچ سو نکلے سیدنا ابوبکر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ اس کا دوگنا اور لے لے ( تو تین لپ ہو گئے ) ۔

Sufyan bin A'ynah ne Muhammad bin Mankadar se riwayat ki ke unhon ne Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) se suna, ( isi tarah ) Sufyan ne ibn Mankadar se unhon ne Hazrat Jabir (رضي الله تعالى عنه) se riwayat ki, naiz Amru se riwayat hai, unhon ne Muhammad bin Ali se aur unhon ne Hazrat Jabir (رضي الله تعالى عنه) se riwayat ki, in dono mein se har ek ne dusre ki nisbat kuchh ziyada bayan kiya, isi tarah ibn Abi Umar ne hamen hadees bayan ki, alfaz inhi ke hain. Kaha: Sufyan ne kaha: main ne Muhammad bin Mankadar se suna, wo keh rahe the: main ne Hazrat Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) se suna, Sufyan ne yeh bhi kaha: main ne Amru bin Dinar se suna, wo Muhammad bin Ali se hadees bayan kar rahe the, unhon ne kaha: main ne Hazrat Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) se suna. In dono mein se ( bhi ) ek ne dusre ki nisbat kuchh ziyada bayan kiya, ( Hazrat Jabir (رضي الله تعالى عنه) ne ) kaha: ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: agar hamare pass Bahrain ka maal aayega to main tujhe itna, itna aur itna dunga aur dono hathon se ishara kiya ( yani teen lip bhar kar ). Phir Bahrain ka maal aane se pehle aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ki wafat ho gayi. Wo maal Sayyidna Abu Bakr Siddique (رضي الله تعالى عنه) ke pass aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke bad aaya to unhon ne ek munnadi ko yeh aawaz karne ke liye hukm diya ke jis ke liye Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne kuchh wa'da kiya ho, ya is ka qarz aap (صلى الله عليه وآله وسلم) par aata ho wo aaye. Yeh sun kar main khada hua aur kaha ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujh se wa'da kiya tha ke agar Bahrain ka maal aayega to tujhe itna, itna aur itna denge. Yeh sun kar Sayyidna Abu Bakr Siddique (رضي الله تعالى عنه) ne ek lip bhara phir mujh se kaha ke is ko gun. Main ne gina to wo panch so nikle Sayyidna Abu Bakr (رضي الله تعالى عنه) ne kaha ke is ka do guna aur le le ( to teen lip ho gaye ).

حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ، بْنَ عَبْدِ اللَّهِ ح وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، وَعَنْ عَمْرٍو، عَنْ مُحَمَّدِ، بْنِ عَلِيٍّ عَنْ جَابِرٍ، أَحَدُهُمَا يَزِيدُ عَلَى الآخَرِ ح وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ قَالَ سُفْيَانُ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُنْكَدِرِ، يَقُولُ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سُفْيَانُ وَسَمِعْتُ أَيْضًا، عَمْرَو بْنَ دِينَارٍ يُحَدِّثُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ، وَزَادَ، أَحَدُهُمَا عَلَى الآخَرِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْ قَدْ جَاءَنَا مَالُ الْبَحْرَيْنِ لَقَدْ أَعْطَيْتُكَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ وَقَالَ بِيَدَيْهِ جَمِيعًا فَقُبِضَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَبْلَ أَنْ يَجِيءَ مَالُ الْبَحْرَيْنِ فَقَدِمَ عَلَى أَبِي بَكْرٍ بَعْدَهُ فَأَمَرَ مُنَادِيًا فَنَادَى مَنْ كَانَتْ لَهُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عِدَةٌ أَوْ دَيْنٌ فَلْيَأْتِ ‏.‏ فَقُمْتُ فَقُلْتُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لَوْ قَدْ جَاءَنَا مَالُ الْبَحْرَيْنِ أَعْطَيْتُكَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا ‏"‏ ‏.‏ فَحَثَى أَبُو بَكْرٍ مَرَّةً ثُمَّ قَالَ لِي عُدَّهَا ‏.‏ فَعَدَدْتُهَا فَإِذَا هِيَ خَمْسُمِائَةٍ فَقَالَ خُذْ مِثْلَيْهَا ‏.‏