44.
The Book of the Merits of the Companions
٤٤-
كتاب فضائل الصحابة رضى الله تعالى عنهم


4
Chapter: The Virtues Of 'Ali Bin Abi Talib (RA)

٤
باب مِنْ فَضَائِلِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رضى الله عنه ‏‏

Sahih Muslim 2404a

Amir bin Sa'd bin Abi Waqqas reported on the authority of his father that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) addressing Ali (رضي الله تعالى عنه) said, you are in the same position with relation to me as Harun (عليه ْالسالم) was in relation to Musa (عليه السالم) but with (the difference) that there is no prophet after me. Sa'id said, I had an earnest desire to hear it directly from Sa'd (رضي الله تعالى عنه), so I met him and narrated to him what (his son) Amir had narrated to me, whereupon he said, yes, I did hear it. I said, did you hear it yourself? Thereupon he placed his fingers upon his ears and said, yes, and if not, let both my ears become deaf.

حضرت سعد بن ابی وقاص رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتےہیں،رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے حضرت علی رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے فرمایا:"تم میرے ایسے ہو،جیساکہ موسیٰ ؑ کےلیے ہارون تھے،مگر یہ بات ہے،میرے بعد کوئی نبی نہیں ہے۔"حضرت سعید کہتے ہیں،یہ روایت میں نے عامر بن سعد سے سنی تھی،اس لیے میں نے چاہا کہ یہ روایت میں حضرت سعد رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روبروسن لوں،سو میری ملاقات حضرت سعد رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے ہوئی تو میں نے انہیں،عامر کی حدیث سنائی،انھوں نے کہا،میں نے یہ سنی ہے،پھر میں نے کہا،کیا آپ نے سنی ہے؟تو انہوں نے اپنی انگلیاں اپنے کانوں پر رکھیں اور کہا،ہاں،اگر نہ سنی ہوتویہ کان بہرے ہوجائیں۔

Hazrat Sa'd bin Abi Waqas (Razi Allahu Anhu) bayan karte hain, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne Hazrat Ali (Razi Allahu Anhu) se farmaya: "Tum mere aise ho, jaisa ke Musa (Alaihis Salam) ke liye Haroon (Alaihis Salam) the, magar yeh baat hai, mere baad koi Nabi nahin hai." Hazrat Saeed kehte hain, yeh riwayat main ne Aamir bin Sa'd se suni thi, is liye main ne chaha ke yeh riwayat main Hazrat Sa'd (Razi Allahu Anhu) se rubaroo sun loon, so meri mulaqaat Hazrat Sa'd (Razi Allahu Anhu) se hui to main ne unhein, Aamir ki Hadees sunayi, unhon ne kaha, main ne yeh suni hai, phir main ne kaha, kya Aap ne suni hai? To unhon ne apni ungliyan apne kaanon par rakhin aur kaha, haan, agar na suni ho to yeh kaan behre ho jayein.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَأَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ وَعُبَيْدُ اللَّهِ الْقَوَارِيرِيُّ وَسُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ كُلُّهُمْ عَنْ يُوسُفَ الْمَاجِشُونِ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الصَّبَّاحِ - حَدَّثَنَا يُوسُفُ، أَبُو سَلَمَةَ الْمَاجِشُونُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدِ، بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِعَلِيٍّ ‏ "‏ أَنْتَ مِنِّي بِمَنْزِلَةِ هَارُونَ مِنْ مُوسَى إِلاَّ أَنَّهُ لاَ نَبِيَّ بَعْدِي ‏"‏ ‏.‏ قَالَ سَعِيدٌ فَأَحْبَبْتُ أَنْ أُشَافِهَ بِهَا سَعْدًا فَلَقِيتُ سَعْدًا فَحَدَّثْتُهُ بِمَا حَدَّثَنِي عَامِرٌ فَقَالَ أَنَا سَمِعْتُهُ ‏.‏ فَقُلْتُ آنْتَ سَمِعْتَهُ فَوَضَعَ إِصْبَعَيْهِ عَلَى أُذُنَيْهِ فَقَالَ نَعَمْ وَإِلاَّ فَاسْتَكَّتَا ‏.‏