45.
The Book of Virtue, Enjoining Good Manners, and Joining of the Ties of Kinship
٤٥-
كتاب البر والصلة والآداب
25
Chapter: Whomever Is Cursed, Reviled Or Prayed Against By The Prophet (SAW) When He Does Not Deserve That, It Will Be Purification, Reward And Mercy For Him
٢٥
باب مَنْ لَعَنَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَوْ سَبَّهُ أَوْ دَعَا عَلَيْهِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Al-Amash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
| Isa ibn Yunus | Isa ibn Yunus al-Subay'i | Trustworthy, Reliable |
| Aisha | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
| Wa'liyu ibn Khashram | Ali ibn Khushram al-Marwazi | Trustworthy |
| Wa Ishaq ibn Ibrahim | Ishaq ibn Rahawayh al-Marwazi | Trustworthy Hadith Scholar, Imam |
| Masruqin | Masruq ibn al-Ajda' al-Hamdani | Trustworthy |
| Ali ibn Hujr al-Sa'di | Ali ibn Hajar al-Sa'di | Trustworthy Hafez |
| Abi al-Duha | Muslim ibn Subayh al-Hamadani | Trustworthy |
| Al-Amash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abu Mu'awiya | Muhammad ibn Khazim al-A'ma | Trustworthy |
| Jarirun | Jarir ibn 'Abd al-Hamid al-Dabbi | Trustworthy |
| Wa Abu Kurayb | Muhammad ibn al-'Ala' al-Hamadani | Trustworthy Hadith Scholar |
| Zuhayr ibn Harb | Zuhayr ibn Harb al-Harshi | Trustworthy, Upright |
| Abu Bakri ibn Abi Shayba | Ibn Abi Shaybah al-Absi | Trustworthy Hadith Scholar, Author |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| الْأَعْمَشِ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
| عِيسَى بْنِ يُونُسَ | عيسى بن يونس السبيعي | ثقة مأمون |
| عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
| وَعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ | علي بن خشرم المروزي | ثقة |
| وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ | إسحاق بن راهويه المروزي | ثقة حافظ إمام |
| مَسْرُوقٍ | مسروق بن الأجدع الهمداني | ثقة |
| عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ السَّعْدِيُّ | علي بن حجر السعدي | ثقة حافظ |
| أَبِي الضُّحَى | مسلم بن صبيح الهمداني | ثقة |
| الْأَعْمَشِ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
| أَبُو مُعَاوِيَةَ | محمد بن خازم الأعمى | ثقة |
| جَرِيرٌ | جرير بن عبد الحميد الضبي | ثقة |
| وَأَبُو كُرَيْبٍ | محمد بن العلاء الهمداني | ثقة حافظ |
| زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ | زهير بن حرب الحرشي | ثقة ثبت |
| أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ | ابن أبي شيبة العبسي | ثقة حافظ صاحب تصانيف |
Sahih Muslim 2600a
Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالی عنہا) reported that two persons visited Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and both talked about a thing, of which I am not aware, but that annoyed him, and he invoked curse upon both, and when they went out, I said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), the good would reach everyone but it would not reach these two. He said, why so? I said, because you have invoked curse upon both. He said, do not you know that I have made condition with my Lord saying thus, O Allah, I am a human being and that for a Muslim upon whom I invoke curse (forgive them and) make it a source of purity and reward.
حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا بیان کرتی ہیں، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں دو آدمی حاضر ہوئے اور آپ سے کسی چیز کے بارے میں گفتگو کی، مجھے معلوم نہیں وہ کیا مسئلہ تھا تو آپ کو غصہ دلادیا، چنانچہ آپ نے ان پر لعنت بھیجی اور سخت کلامی کی تو جب وہ دونوں چلے گئے میں نے کہا، اے اللہ کے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم !اور کسی کو تو خیر میسر آسکتی ہے یہ دونوں تو اس کو حاصل نہیں کر سکتے، آپ نے پوچھا "یہ کیوں؟"میں نے کہا، آپ نے ان پر لعنت بھیجی ہے اور ان کو برابھلا کہا ہے آپ نے فرمایا:"کیا تمھیں معلوم نہیں ہے میں نے اپنے رب سے کیا طے کیا ہے،کیا شرط کی ہے؟ میں نے کہا ہے اے اللہ! میں صرف بشر ہوں(الہ نہیں ہوں)تو جس مسلمان پر میں لعنت بھیجوں یا اس کو برا بھلا کہوں تو اسے اس کے لیے پاکیزگی اور اجرکا باعث بنا دے۔"
Hazrat Aisha (Razi Allahu Anha) bayan karti hain, Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki khidmat mein do aadmi hazir hue aur Aap se kisi cheez ke bare mein guftugu ki, mujhe maloom nahin woh kya masla tha to Aap ko ghussa dila diya, chunancha Aap ne un par laanat bheji aur sakht kalami ki to jab woh donon chale gaye maine kaha, Aye Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Aur kisi ko to khair mayassar aa sakti hai yeh donon to us ko hasil nahin kar sakte, Aap ne poocha "Yeh kyun?" Maine kaha, Aap ne un par laanat bheji hai aur un ko bura bhala kaha hai Aap ne farmaya: "Kya tumhen maloom nahin hai maine apne Rab se kya tay kiya hai, kya shart ki hai? Maine kaha hai Aye Allah! Main sirf bashar hun (Ilah nahin hun) to jis Musalman par main laanat bhejoon ya us ko bura bhala kahoon to use us ke liye pakeezgi aur ajr ka bais bana de."
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلاَنِ فَكَلَّمَاهُ بِشَىْءٍ لاَ أَدْرِي مَا هُوَ فَأَغْضَبَاهُ فَلَعَنَهُمَا وَسَبَّهُمَا فَلَمَّا خَرَجَا قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَصَابَ مِنَ الْخَيْرِ شَيْئًا مَا أَصَابَهُ هَذَانِ قَالَ " وَمَا ذَاكِ " . قَالَتْ قُلْتُ لَعَنْتَهُمَا وَسَبَبْتَهُمَا قَالَ " أَوَمَا عَلِمْتِ مَا شَارَطْتُ عَلَيْهِ رَبِّي قُلْتُ اللَّهُمَّ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ فَأَىُّ الْمُسْلِمِينَ لَعَنْتُهُ أَوْ سَبَبْتُهُ فَاجْعَلْهُ لَهُ زَكَاةً وَأَجْرًا " .