45.
The Book of Virtue, Enjoining Good Manners, and Joining of the Ties of Kinship
٤٥-
كتاب البر والصلة والآداب
25
Chapter: Whomever Is Cursed, Reviled Or Prayed Against By The Prophet (SAW) When He Does Not Deserve That, It Will Be Purification, Reward And Mercy For Him
٢٥
باب مَنْ لَعَنَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم أَوْ سَبَّهُ أَوْ دَعَا عَلَيْهِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Anas ibn Malik | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
| Ishaqu ibn Abi Talha | Ishaq ibn Abdullah al-Ansari | Trustworthy, Hadith Scholar |
| Ikrimah ibn 'Ammar | Akrama bin Amar Al-Ajli | Truthful, makes mistakes |
| Umar ibn Yunus al-Hanafi | Umar ibn Yunus al-Hanafi | Trustworthy |
| Wa Abu Ma'n al-Raqashi | Zayd ibn Yazid al-Thaqafi | Trustworthy |
| Zuhayr ibn Harb | Zuhayr ibn Harb al-Harshi | Trustworthy, Upright |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
| إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي طَلْحَةَ | إسحاق بن عبد الله الأنصاري | ثقة حجة |
| عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ | عكرمة بن عمار العجلي | صدوق يغلط |
| عُمَرُ بْنُ يُونُسَ | عمر بن يونس الحنفي | ثقة |
| وَأَبُو مَعْنٍ الرَّقَاشِيُّ | زيد بن يزيد الثقفي | ثقة |
| زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ | زهير بن حرب الحرشي | ثقة ثبت |
Sahih Muslim 2603
Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) reported that there was an orphan girl with Umm Sulaim (رضي الله تعالى عنها). Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) saw that orphan girl and said, O, it is you; you have grown young. May you not advance in years! That slave-girl returned to Umm Sulaim (رضي الله تعالى عنها) weeping. Umm Sulaim (رضي الله تعالى عنها) said, O daughter, what is the matter with you? She said, Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) has invoked curse upon me that I should not grow in age and thus I would never grow in age, or she said, in my (length) of life. Umm Sulaim (رضي الله تعالى عنها) went out wrapping her head-dress hurriedly until she met Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). He said to her, Umm Sulaim (رضي الله تعالى عنها), what is the matter with you? She said, Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم), you invoked curse upon my orphan girl. He said, Umm Sulaim (رضي الله تعالى عنها), what is that? She said, the orphan girl states you have cursed her saying that she might not grow in age or grow in life. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) smiled and then said, Umm Sulaim (رضي الله تعالی عنہا), don't you know that I have made this term with my Lord. And the term with my Lord is that I said to Him, I am a human being and I am pleased just as a human being is pleased and I lose temper just as a human being loses temper, so for any person from amongst my Ummah whom I curse and he in no way deserves it, let that, O Lord, be made a source of purification and purity and nearness to (Allah) on the Day of Resurrection.
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، اُم سلیم رضی اللہ تعالیٰ عنہا جو حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی والدہ ہیں کے پاس ایک یتیم بچی تھی، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے یتیم بچی کو دیکھا تو فرمایا:"تو وہی ہے(اتنی جلد جوان ہو گئی)؟ تو بڑی ہوگئی ہے، تیری عمر بڑی نہ ہو۔" چنانچہ یتیم بچی روتی ہوئی اُم سلیم رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس آئی تو اُم سلیم رضی اللہ تعالیٰ عنہا نے پوچھا تجھے کیا ہوا؟ اے بیٹی! بچی نے کہا، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے میرے خلاف دعا کی ہے کہ میری عمر بڑی نہ ہو۔اس لیے اب کبھی میری عمر زیادہ نہیں ہو گی۔یا کہا میرا دور زیادہ نہ ہو گا، چنانچہ حضرت اُم سلیم رضی اللہ تعالیٰ عنہا جلدی جلدی دوپٹہ لپیٹتی ہوئی نکلیں حتی کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو ملیں تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس سے پوچھا اے اُم سلیم رضی اللہ تعالیٰ عنہا! تمھیں کیا ہوا؟"اس نے کہا اے اللہ کے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ! کیا آپ نے میرے ہاں یتیم بچی کے خلاف دعا فرمائی ہے؟ آپ نے پوچھا۔"کیا واقعہ ہے؟ اے سلیم رضی اللہ تعالیٰ عنہا!"اس نے عرض کیا بچی کا گمان ہے، آپ نے دعا فرمائی ہے کہ اس کی عمر نہ بڑھے اور اس کا دور یا عہد زیادہ نہ ہو تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ہنس پڑے پھر فرمایا:"اے اُم سلیم رضی اللہ تعالیٰ عنہا! کیا تجھے معلوم نہیں ہے، میری اپنے رب کے ساتھ شرط ہے میں نے اپنے رب سے طے کیا ہے میں نے کہا میں بشر ہی تو ہوں،جس طرح بشر راضی ہوتا ہے میں راضی ہوتا ہوں اور جس طرح بشر غصہ میں آجاتا ہے میں غصہ میں آجاتا ہوں تو جس کے خلاف بھی میں اپنی امت سے ایسی دعا کروں جس کا وہ مستحق نہیں ہے، اسے وہ اس کے لیے طہارت پاکیزگی اور ایسی قربت بنادے جس کے سبب تو اسے قیامت کے دن اپنا تقرب بخشے،"ابو معن کی روایت میں (يَتِيمُة) کا لفظ تینوں جگہ مصغر ہے یعنی (يُتَيمَة) ہے۔
Hazrat Anas bin Malik (Razi Allahu Anhu) bayan karte hain, Umm Sulaim (Razi Allahu Anha) jo Hazrat Anas (Razi Allahu Anhu) ki walida hain ke paas ek yateem bachi thi, Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne yateem bachi ko dekha to farmaya: "To wahi hai (itni jald jawan ho gayi)? To badi ho gayi hai, teri umar badi na ho." Chunancha yateem bachi roti hui Umm Sulaim (Razi Allahu Anha) ke paas aayi to Umm Sulaim (Razi Allahu Anha) ne poocha tujhe kya hua? Aye beti! Bachi ne kaha, Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne mere khilaf dua ki hai ke meri umar badi na ho. Is liye ab kabhi meri umar zyada nahin hogi. Ya kaha mera daur zyada na hoga, chunancha Hazrat Umm Sulaim (Razi Allahu Anha) jaldi jaldi dupatta lapetti hui niklin hatta ke Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko milin to Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne us se poocha Aye Umm Sulaim (Razi Allahu Anha)! Tumhen kya hua?" Us ne kaha Aye Allah ke Rasul (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Kya Aap ne mere haan yateem bachi ke khilaf dua farmayi hai? Aap ne poocha. "Kya waqia hai? Aye Sulaim (Razi Allahu Anha)!" Us ne arz kiya bachi ka guman hai, Aap ne dua farmayi hai ke us ki umar na badhe aur us ka daur ya ahd zyada na ho to Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) hans pade phir farmaya: "Aye Umm Sulaim (Razi Allahu Anha)! Kya tujhe maloom nahin hai, meri apne Rab ke saath shart hai maine apne Rab se tay kiya hai maine kaha main bashar hi to hun, jis tarah bashar raazi hota hai main raazi hota hun aur jis tarah bashar ghusse mein aa jata hai main ghusse mein aa jata hun to jis ke khilaf bhi main apni Ummat se aisi dua karun jis ka woh mustahiq nahin hai, use woh us ke liye taharat pakeezgi aur aisi qurbat bana de jis ke sabab to use Qayamat ke din apna taqarrub bakhshay," Abu Ma'an (Rahmatullah Alaih) ki riwayat mein (yateematun) ka lafz teenon jagah musagghar hai yani (yutaymatun) hai.
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَأَبُو مَعْنٍ الرَّقَاشِيُّ - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا عُمَرُ، بْنُ يُونُسَ حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي طَلْحَةَ، حَدَّثَنِي أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، قَالَ كَانَتْ عِنْدَ أُمِّ سُلَيْمٍ يَتِيمَةٌ وَهِيَ أُمُّ أَنَسٍ فَرَأَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْيَتِيمَةَ فَقَالَ " آنْتِ هِيَهْ لَقَدْ كَبِرْتِ لاَ كَبِرَ سِنُّكِ " . فَرَجَعَتِ الْيَتِيمَةُ إِلَى أُمِّ سُلَيْمٍ تَبْكِي فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ مَا لَكِ يَا بُنَيَّةُ قَالَتِ الْجَارِيَةُ دَعَا عَلَىَّ نَبِيُّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ لاَ يَكْبَرَ سِنِّي فَالآنَ لاَ يَكْبَرُ سِنِّي أَبَدًا - أَوْ قَالَتْ قَرْنِي - فَخَرَجَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ مُسْتَعْجِلَةً تَلُوثُ خِمَارَهَا حَتَّى لَقِيَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا لَكِ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ " . فَقَالَتْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَدَعَوْتَ عَلَى يَتِيمَتِي قَالَ " وَمَا ذَاكِ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ " . قَالَتْ زَعَمَتْ أَنَّكَ دَعَوْتَ أَنْ لاَ يَكْبَرَ سِنُّهَا وَلاَ يَكْبَرَ قَرْنُهَا - قَالَ - فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " يَا أُمَّ سُلَيْمٍ أَمَا تَعْلَمِينَ أَنَّ شَرْطِي عَلَى رَبِّي أَنِّي اشْتَرَطْتُ عَلَى رَبِّي فَقُلْتُ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ أَرْضَى كَمَا يَرْضَى الْبَشَرُ وَأَغْضَبُ كَمَا يَغْضَبُ الْبَشَرُ فَأَيُّمَا أَحَدٍ دَعَوْتُ عَلَيْهِ مِنْ أُمَّتِي بِدَعْوَةٍ لَيْسَ لَهَا بِأَهْلٍ أَنْ تَجْعَلَهَا لَهُ طَهُورًا وَزَكَاةً وَقُرْبَةً يُقَرِّبُهُ بِهَا مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " . وَقَالَ أَبُو مَعْنٍ يُتَيِّمَةٌ . بِالتَّصْغِيرِ فِي الْمَوَاضِعِ الثَّلاَثَةِ مِنَ الْحَدِيثِ .