2.
The Book of Purification
٢-
كتاب الطهارة


22
Chapter: Wiping over the khuff (leather socks)

٢٢
باب الْمَسْحِ عَلَى الْخُفَّيْنِ ‏‏

Sahih Muslim 274f

Urwa bin Mughira reported his father having said: I was one night with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) on a journey. He told me: Have you any water with you? I said: Yes. He (the Prophet ﷺ) came down from his ride and went on till he disappeared in the darkness of night. He then came back and I poured water for him from the jar. He washed his face, He had a woolen gown on him and he could not bring out his forearms from it (i. e. from its sleeves) and consequently he brought them out from under his gown. He washed his forearms, wiped over his head. I then bent down to take off his socks. But he said: Leave them, for my feet were clean when I put them in, and he only wiped over them.

حضرت عروہ بن مغیرہ  اپنے والدؓ سے بیان کرتے ہیں: ”کہ ایک رات، ایک سفر میں، میں نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھا، تو آپ نے پوچھا: ”کیا تیرے پاس پانی ہے؟“ میں نے کہا: جی ہاں! تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم اپنی سواری سے اترے، پھر چل دیئے، یہاں تک کہ رات کی سیاہی میں مجھ سے چھپ گئے، پھر واپس آئے، تو میں نے برتن سے آپ پر پانی ڈالا۔ آپ نے اپنا چہرہ دھویا، اور آپ اون کا جبہ پہنے ہوئے تھے، آپ اس سے (تنگ ہونے کی وجہ سے) اپنے ہاتھ نہ نکال سکے، حتیٰ کہ دونوں ہاتھوں کو جبے کے نیچے سے نکالا، اور اپنے (کہنیوں سمیت) ہاتھ دھوئے اور اپنے سر کا مسح کیا، پھر میں جھکا تاکہ آپ کے موزے اتاروں، تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”ان کو چھوڑیئے! میں نے دونوں پاؤں دھونے کے بعد پہنے تھے۔“ اور ان پر مسح فرمایا۔“

Hazrat Urwah bin Mughira (Rehmatullah Alaih) apne walid (Radi Allahu Anhu) se bayan karte hain: "Ke ek raat, ek safar mein, main Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke sath tha, to Aap ne poocha: 'Kya tere paas pani hai?' Main ne kaha: Ji han! To Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) apni sawari se utre, phir chal diye, yahan tak ke raat ki siyahi mein mujh se chhup gaye, phir wapas aaye, to main ne bartan se Aap par pani dala. Aap ne apna chehra dhoya, aur Aap oon ka jubba pehne hue the, Aap us se (tang hone ki wajah se) apne hath na nikal sake, hatta ke dono hathon ko jubbe ke neeche se nikala, aur apne (kohniyon samet) hath dhoye aur apne sar ka masah kiya, phir main jhuka takay Aap ke moze utarun, to Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: 'In ko chhoriye! Main ne dono paon dhone ke baad pehne the.' Aur un par masah farmaya."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّاءُ، عَنْ عَامِرٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ لَيْلَةٍ فِي مَسِيرٍ فَقَالَ لِي ‏"‏ أَمَعَكَ مَاءٌ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ فَنَزَلَ عَنْ رَاحِلَتِهِ فَمَشَى حَتَّى تَوَارَى فِي سَوَادِ اللَّيْلِ ثُمَّ جَاءَ فَأَفْرَغْتُ عَلَيْهِ مِنَ الإِدَاوَةِ فَغَسَلَ وَجْهَهُ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ مِنْ صُوفٍ فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَنْ يُخْرِجَ ذِرَاعَيْهِ مِنْهَا حَتَّى أَخْرَجَهُمَا مِنْ أَسْفَلِ الْجُبَّةِ فَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ ثُمَّ أَهْوَيْتُ لأَنْزِعَ خُفَّيْهِ فَقَالَ ‏"‏ دَعْهُمَا فَإِنِّي أَدْخَلْتُهُمَا طَاهِرَتَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ وَمَسَحَ عَلَيْهِمَا ‏.‏