55.
The Book of Zuhd and Softening of Hearts
٥٥-
كتاب الزهد والرقائق


9
Chapter: Saying: "May Allah Have Mercy On You" To One Who Sneezes, And Yawning Is Disliked

٩
باب تَشْمِيتِ الْعَاطِسِ وَكَرَاهَةِ التَّثَاؤُبِ

Sahih Muslim 2992

Abu Burda reported, I visited Abu Musa (رضي الله تعالى عنه), as he was in the house of the daughter of Fadl bin Abbas ( رضئ هللا تعالی عنہ). I sneezed but he did not respond to it (by saying), Allah may have mercy upon you. Then she sneezed and Fadl bin Abbas (رضي الله تعالى عنه) said, may Allah have mercy upon you. I came back to my mother and informed her about it, and when he came to her, she said, my son sneezed in your presence and you did not say, Allah may have mercy upon you, and she sneezed, and you said for her, may Allah have mercy upon you.’ Thereupon he said, your son sneezed but he did not praise Allah and I did not beg mercy of Allah for him and she sneezed and she praised Allah and so I said, may Allah have mercy upon you, as I heard Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, when any one of you sneezes he should praise Allah and the other should say, may Allah have mercy upon you, and if he does not praise Allah, no mercy should be begged for him.

ابو بردہ سے روایت ہے کہا : میں ( اپنے والد ) حضرت ابو موسیٰ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس گیا وہ اس وقت حضرت فضل بن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی بیٹی کے گھر تھے ۔ مجھے چھینک آئی تو انھوں نے جواب میں دعانہیں دی اور اس ( فضل رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی بیٹی ) کو چھینک آئی تو اس کو انھوں نے جواب میں دعا دی میں اپنی والدہ کے پاس گیا اور انھیں بتا یا جب وہ ( میرے والد ) ان ( میری والدہ ) کے پاس آئے تو انھوں نے کہا : تمھارے پاس میرے بیٹے کو چھینک آئی تو تم نے جواب میں دعا نہیں دی ۔ اور ان ( فضل بن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہ کی بیٹی ) کو چھینک آئی تو تم نے جواب میں دعا دی ۔ انھوں نے کہا : تمھارے بیٹے کو چھینک آئی تو اس نے الحمد اللہ نہیں کہا : اس لیےمیں نے جواب نہیں دیا اس ( خاتون ) کو چھینک آئی تو انھوں نے الحمد اللہ کہا : اس لیے میں نےان کو جواب میں دعا دی ۔ میں نے رسول اللہ ﷺ سے سنا : آپ فرماتے تھے : " جب تم میں سےکسی کو چھینک آئے اور وہ الحمد اللہ کہے تو اس کو جواب میں دعا دواور اگر وہ الحمد اللہ نہ کہے تو دعا نہ دو ۔

Abu Burda se riwayat hai kaha: main ( apne walid ) Hazrat Abu Musa radi Allahu ta'ala anhu ke pas gaya woh us waqt Hazrat Fazl bin Abbas radi Allahu ta'ala anhu ki beti ke ghar the. Mujhe chheenk aayi to unhon ne jawab mein dua nahin di aur us ( Fazl radi Allahu ta'ala anhu ki beti ) ko chheenk aayi to us ko unhon ne jawab mein dua di. Main apni walidah ke pas gaya aur unhen bata ya jab woh ( mere walid ) un ( meri walidah ) ke pas aaye to unhon ne kaha: tumhare pas mere bete ko chheenk aayi to tum ne jawab mein dua nahin di. Aur un ( Fazl bin Abbas radi Allahu ta'ala anhu ki beti ) ko chheenk aayi to tum ne jawab mein dua di. Unhon ne kaha: tumhare bete ko chheenk aayi to us ne Alhamdulillah nahin kaha: is liye main ne jawab nahin diya. Is ( khatoon ) ko chheenk aayi to unhon ne Alhamdulillah kaha: is liye main ne un ko jawab mein dua di. Main ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se suna: aap farmate the: "Jab tum mein se kisi ko chheenk aaye aur woh Alhamdulillah kahe to us ko jawab mein dua do aur agar woh Alhamdulillah nah kahe to dua nah do."

حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، - وَاللَّفْظُ لِزُهَيْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مَالِكٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، قَالَ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي مُوسَى وَهْوَ فِي بَيْتِ بِنْتِ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ فَعَطَسْتُ فَلَمْ يُشَمِّتْنِي وَعَطَسَتْ فَشَمَّتَهَا فَرَجَعْتُ إِلَى أُمِّي فَأَخْبَرْتُهَا فَلَمَّا جَاءَهَا قَالَتْ عَطَسَ عِنْدَكَ ابْنِي فَلَمْ تُشَمِّتْهُ وَعَطَسَتْ فَشَمَّتَّهَا ‏.‏ فَقَالَ إِنَّ ابْنَكِ عَطَسَ فَلَمْ يَحْمَدِ اللَّهَ فَلَمْ أُشَمِّتْهُ وَعَطَسَتْ فَحَمِدَتِ اللَّهَ فَشَمَّتُّهَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ ‏ "‏ إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَحَمِدَ اللَّهَ فَشَمِّتُوهُ فَإِنْ لَمْ يَحْمَدِ اللَّهَ فَلاَ تُشَمِّتُوهُ ‏"‏ ‏.‏