3.
The Book of Menstruation
٣-
كتاب الحيض
3
Chapter: It is permissible for a menstruating woman to wash her husband’s head, and comb his hair; her leftovers are pure (tahir); and regarding reclining in her lap and reciting Qur’an
٣
باب جَوَازِ غَسلِ الْحَائِضِ رَأْسَ زَوْجِهَا وَتَرْجِيلِهِ وَطَهَارَةِ سُؤْرِهَا وَالاِتِّكَاءِ فِي حِجْرِهَا وَقِرَاءَةِ الْقُرْآنِ فِيهِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
anasin | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
thābitun | Thaabit ibn Aslam al-Banani | Trustworthy |
ḥammād bn slmh | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
‘abd al-raḥman bn mahdīyin | Abd al-Rahman ibn Mahdi al-Anbari | Trustworthy, Upright, حافظ (Preserver), Knowledgeable of Narrators and Hadith |
zuhayr bn ḥarbin | Zuhayr ibn Harb al-Harshi | Trustworthy, Upright |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَنَسٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
ثَابِتٌ | ثابت بن أسلم البناني | ثقة |
حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ | عبد الرحمن بن مهدي العنبري | ثقة ثبت حافظ عارف بالرجال والحديث |
زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ | زهير بن حرب الحرشي | ثقة ثبت |
Sahih Muslim 302
Thabit (رضي الله تعالى عنه) narrated it from Anas (رضي الله تعالى عنه) that among the Jews, when a woman menstruated, they did not dine with her, nor did they live with her in their houses; so the Companions asked the Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), and Allah, the Exalted revealed - ِِ يضوَ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَح ۖ ِِ يضِ لُوا النِ سَاءَ فِي الْمَحقُلْ هُوَ أَذًى فَاعْتَز ۖ َْ نٰ يَطْهُرَ بُوهُنَّ حَتَّىَ تَقْروَال ۖ ُ ََّكُمُ َّللاْ نَ فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرفَإِذَا تَطَهَّر ۖ َ َّإِنَّ َّللا َِ ينِ بُّ الْمُتَطَهِ رِ بُّ التَّوَّابِينَ وَ يُحيُح [And they ask you about menstruation. Say, ‘It is a mild harm, so keep apart from women during menstruation and do not approach them until they have purified themselves. But once they have purified themselves, then go to them in the way that Allah has enjoined on you.’ Allah loves those who turn back from wrongdoing and He loves those who purify themselves.] (Al-Baqara - 222). The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said: (you can) do everything except intercourse. The Jews heard of that and said: This man does not want to leave anything we do without opposing us in it. Usaid bin Hudair and Abbad bin Bishr came and said: Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) the Jews say no contact with women during menstruation. The face of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) underwent a change that we thought he was angry with them, but when they went out, they happened to receive a gift of milk which was sent to the Apostle of Allah (ﷺ). He (the Prophet ﷺ) called for them and gave them drink, whereby they knew that he was not angry with them.
حضرت انس رضی اللہ عنہ سےروایت ہے کہ یہودی ، جب ان کی کوئی عورت حائضہ ہوتی تو نہ وہ اس کے ساتھ کھانا کھاتے اور نہ اس کے ساتھ گھر ہی میں اکٹھے رہتے ۔ چنانچہ نبی اکرمﷺ کے صحابہ نے آپ سے اس بارے میں پوچھا ، اس پر اللہ تعالیٰ نےآیت تاری : ’’یہ آپ سے حیض کے بارے میں سوال کرتے ہیں ، آپ فرما دیجیے ، یہ اذیت ( کاوقت ) ہے ، اس لیے محیض ( مقام حیض ) میں عورتوں ( کے ساتھ مجامعت ) سے دور ہو ‘ ‘ آخر تک ۔ تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : ’’جماع کے سوا سب کچھ کرو ۔ ‘ ‘ یہودیوں تک یہ بات پہنچی تو کہنے لگے : یہ آدمی ہمارے دین کی ہر بات کی مخالفت ہی کرنا چاہتا ہے ۔ ( یہ سن کر ) اسید بن حضیر اور عباد بن بشر رضی اللہ عنہ رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور دونوں نے کہا : اے اللہ کے رسول! یہود اس اس طرح کہتے ہیں تو یکا ہم ان ( عورتوں ) سے جماع بھی نہ کر لیا کریں ؟ اس پر رسول اللہ ﷺ کے چہرے کا رنگ بدل گیا حتی کہ ہم نے سمجھا کہ آپ دونوں سے ناراض ہو گئے ہیں ۔ وہ دونوں نکل گئے ، آگے سے رسول اللہ ﷺ کے لیے دودھ کا ہدیہ آرہا تھا ، آپ نے کسی کو ان کے پیچھے بھیجا اور ان کو ( بلواکر ) دودھ پلایا ، وہ سمجھ گئے کہ آپ ان سے ناراض نہیں ہوئے ۔
Hazrat Anas Radhi Allahu Anhu se riwayat hai ke yahudi, jab in ki koi aurat haizah hoti to nah woh us ke sath khana khate aur nah us ke sath ghar hi mein akathey rehte ۔ Chananchh Nabi Akramﷺ ke sahaba ne aap se is bare mein poocha ، is par Allah Ta'ala ne aayat tari : ''Yeh aap se haiz ke bare mein sawal karte hain ، aap farma dejiye ، yeh azit ( ka waqt ) hai ، is liye mahizz ( maqam haiz ) mein auraton ( ke sath mujame'at ) se door ho ‘ ‘ akhir tak ۔ To Rasul Allah ﷺ ne farmaya : ''Juma' ke swa sab kuch karo ۔ ‘ ‘ Yahudiyon tak yeh bat pahunchi to kehnay lage : yeh aadmi hamare deen ki har bat ki mukhalifat hi karna chahta hai ۔ ( yeh sun kar ) Asid bin Hazir aur 'Abad bin Bashir Radhi Allahu Anhu Rasul Allah ﷺ ki khidmat mein hazir hue aur dono ne kaha : Aey Allah ke Rasool! Yeh hud is is tarah kehte hain to yekha hum in ( auraton ) se juma' bhi nah kar liya karein ? Is par Rasul Allah ﷺ ke chehray ka rang badal gaya hathi ke hum ne samjha ke aap dono se naraz ho gaye hain ۔ Woh dono nikal gaye ، aage se Rasul Allah ﷺ ke liye doodh ka hadiya aa raha tha, aap ne kisi ko in ke pichhe bhija aur in ko ( balwa kar ) doodh pilaaya, woh samjh gaye ke aap in se naraz nahin hue ۔
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ الْيَهُودَ، كَانُوا إِذَا حَاضَتِ الْمَرْأَةُ فِيهِمْ لَمْ يُؤَاكِلُوهَا وَلَمْ يُجَامِعُوهُنَّ فِي الْبُيُوتِ فَسَأَلَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى { وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى فَاعْتَزِلُوا النِّسَاءَ فِي الْمَحِيضِ} إِلَى آخِرِ الآيَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " اصْنَعُوا كُلَّ شَىْءٍ إِلاَّ النِّكَاحَ " . فَبَلَغَ ذَلِكَ الْيَهُودَ فَقَالُوا مَا يُرِيدُ هَذَا الرَّجُلُ أَنْ يَدَعَ مِنْ أَمْرِنَا شَيْئًا إِلاَّ خَالَفَنَا فِيهِ فَجَاءَ أُسَيْدُ بْنُ حُضَيْرٍ وَعَبَّادُ بْنُ بِشْرٍ فَقَالاَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ الْيَهُودَ تَقُولُ كَذَا وَكَذَا . فَلاَ نُجَامِعُهُنَّ فَتَغَيَّرَ وَجْهُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى ظَنَنَّا أَنْ قَدْ وَجَدَ عَلَيْهِمَا فَخَرَجَا فَاسْتَقْبَلَهُمَا هَدِيَّةٌ مِنْ لَبَنٍ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَرْسَلَ فِي آثَارِهِمَا فَسَقَاهُمَا فَعَرَفَا أَنْ لَمْ يَجِدْ عَلَيْهِمَا .