3.
The Book of Menstruation
٣-
كتاب الحيض
28
Chapter: Tayammum
٢٨
باب التَّيَمُّمِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ammar | Ammar ibn Yasir al-Ansari | Sahabi |
| Wa Abi Musa | Abdullah bin Qays Al-Ash'ari | Companion |
| Abdullah | Abdullah ibn Mas'ud | Companion |
| Shaqiqin | Shaqiq ibn Salama al-Asadi | Veteran |
| Li 'Abdullah | Abdullah ibn Mas'ud | Companion |
| Al-Amashi | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
| Abu Musa | Abdullah bin Qays Al-Ash'ari | Companion |
| Shaqiqin | Shaqiq ibn Salama al-Asadi | Veteran |
| Abi Mu'awiya | Muhammad ibn Khazim al-A'ma | Trustworthy |
| Al-Amash | Sulayman ibn Mihran al-A'mash | Trustworthy Hadith Scholar |
| Wabnu Numayr | Muhammad ibn Numayr al-Hamadani | Trustworthy Hadith Scholar |
| Wa Abu Bakr ibn Abi Shaybah | Ibn Abi Shaybah al-Absi | Trustworthy Hadith Scholar, Author |
| Abd al-Wahid | Abd al-Wahid ibn Ziyad al-Abdi | Trustworthy |
| Abu Kamil al-Jahdari | Al-Fudayl ibn al-Husayn al-Jahdari | Trustworthy Hadith Scholar |
| Yahya ibn Yahya | Yahya ibn Yahya al-Naysaboori | Trustworthy, Sound, Imam |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَمَّارٍ | عمار بن ياسر العنسي | صحابي |
| وَأَبِي مُوسَى | عبد الله بن قيس الأشعري | صحابي |
| عَبْدِ اللَّهِ | عبد الله بن مسعود | صحابي |
| شَقِيقٍ | شقيق بن سلمة الأسدي | مخضرم |
| لِعَبْدِ اللَّهِ | عبد الله بن مسعود | صحابي |
| الأَعْمَشِ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
| أَبُو مُوسَى | عبد الله بن قيس الأشعري | صحابي |
| شَقِيقٍ | شقيق بن سلمة الأسدي | مخضرم |
| أَبِي مُعَاوِيَةَ | محمد بن خازم الأعمى | ثقة |
| الأَعْمَشُ | سليمان بن مهران الأعمش | ثقة حافظ |
| وَابْنُ نُمَيْرٍ | محمد بن نمير الهمداني | ثقة حافظ |
| وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ | ابن أبي شيبة العبسي | ثقة حافظ صاحب تصانيف |
| عَبْدُ الْوَاحِدِ | عبد الواحد بن زياد العبدي | ثقة |
| أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ | الفضيل بن الحسين الجحدري | ثقة حافظ |
| يَحْيَى بْنُ يَحْيَى | يحيى بن يحيى النيسابوري | ثقة ثبت إمام |
Sahih Muslim 368a
Shaqiq reported that he was sitting in the company of Abdullah and Abu Musa ( رضئ هللاتعالی عنہما) when Abu Musa (رضي الله تعالى عنه) said: O' 'Abdur Rahman (kunya of 'Abdullah bin Mas'ud رضي الله تعالى عنه), what would you like a man to do about the prayer if he experiences a seminal emission or has sexual intercourse but does not find water for a month? 'Abdullah (رضي الله تعالى عنه) said: He should not perform tayammum even if he does not find water for a month. 'Abdullah (رضي الله تعالى عنه) said: Then what about the verse in Sura Ma'ida: [If you do not find water, betake yourself to clean dust?] 'Abdullah (رضي الله تعالى عنه) said: If they were granted concession on the basis of this verse, there is a possibility that they would perform tayammum with dust on finding water very cold for themselves. Abu Musa ( رضي الله تعالى عنه) said to Abdullah (رضي الله تعالى عنه): Have you have not heard the words of 'Ammar (رضي الله تعالى عنه) (in front of Umar رضي الله تعالى عنه) : The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) sent me on an errand and I had a seminal emission, but could find no water, and rolled myself in dust just as a beast rolls itself. I came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) then and made a mention of that to him and he (the Prophet ﷺ) said: It would have been enough for you to do thus. Then he struck the ground with his hands once and wiped his right hand with the help of his left hand and the exterior of his palms and his face. 'Abdullah (رضي الله تعالى عنه) said: Didn't you see that Umar (رضي الله تعالى عنه) was not fully satisfied with the words of 'Ammar (رضي الله تعالى عنه)?
شقیق سے روایت ہے کہ میں عبداللہ اور ابو موسیٰ کی خدمت میں حاضر تھا ابو موسیٰ ؓ نے ابو عبدالرحمٰن سے پوچھا، بتایئے، اگر انسان جنبی ہو جائے اور ایک ماہ تک اسے پانی نہ ملے تو وہ تیمّم نہ کرے؟ تو نماز کا کیا کرے؟ اس پر عبداللہ رضی اللہ تعالی عنہ نے جواب دیا، وہ تیمّم نہ کرے، اگرچہ اسے ایک ماہ تک پانی نہ ملے تو اس پر ابو موسیٰ نے کہا تو سورة مائدہ کی اس آیت کا کیا مطلب، ”اگر تم پانی نہ پاؤ تو پاک مٹی سے تیمّم کرو"۔ اس پر عبداللہ رضی اللہ تعالی عنہ نے جواب دیا، اگر انہیں اس آیت کی بنا پر رخصت دے دی جائے تو خطرہ ہے، جب انہیں پانی ٹھنڈا محسوس ہوگا تو وہ مٹی سے تیمّم کر لیں گے تو ابو موسیٰ رضی اللہ تعالی عنہ نے عبداللہ رضی اللہ تعالی عنہ سے کہا، کیا آپ نے عمار رضی اللہ تعالی عنہ کی یہ بات نہیں سنی کہ مجھے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ایک ضرورت کے لیے بھیجا، میں جنبی ہو گیا، اور مجھے پانی نہ ملا تو میں، چوپائے کی طرح زمین پر لوٹ پوٹ ہوا (اور نماز پڑھ لی) پھر میں نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس آیا اور آپصلی اللہ علیہ وسلم سے اس کا تذکرہ کیا تو آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: تیرے لیے بس اپنے دونوں ہاتھوں سے اس طرح کرنا کافی تھا۔ پھر اپنے دونوں ہاتھ ایک ہی دفعہ زمین پر مارے، پھر بائیں ہاتھ کو دائیں پر اور اپنی دونوں ہتھیلیوں کی پشت پر اور اپنے چہرے پر ملا تو عبداللہ رضی اللہ تعالی عنہ نے جواب دیا، کیا تمہیں معلوم نہیں کہ عمر رضی اللہ تعالی عنہ نے عمار کے قول پر قناعت و اطمینان کا اظہار نہیں کیا۔
Shaqeeq se riwayat hai ke main Abdullah aur Abu Musa ki khidmat mein hazir tha Abu Musa (Radiallahu Ta'ala Anhu) ne Abu Abdur Rahman se poocha, batayiye, agar insaan junbi ho jaye aur ek mah tak usay paani na mile toh woh tayammum na kare? toh namaz ka kya kare? Is par Abdullah (Radiallahu Ta'ala Anhu) ne jawab diya, woh tayammum na kare, agarche usay ek mah tak paani na mile toh is par Abu Musa ne kaha toh Surah Ma'idah ki is aayat ka kya matlab, "Agar tum paani na pao toh paak mitti se tayammum karo". Is par Abdullah (Radiallahu Ta'ala Anhu) ne jawab diya, agar unhein is aayat ki bina par rukhsat de di jaye toh khatra hai, jab unhein paani thanda mehsoos hoga toh woh mitti se tayammum kar leinge toh Abu Musa (Radiallahu Ta'ala Anhu) ne Abdullah (Radiallahu Ta'ala Anhu) se kaha, kya aap ne Ammar (Radiallahu Ta'ala Anhu) ki yeh baat nahi suni ke mujhe Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne ek zaroorat ke liye bheja, main junbi ho gaya, aur mujhe paani na mila toh main, chopaye ki tarah zameen par lout pout hua (aur namaz parh li) phir main Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ke paas aaya aur Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) se is ka tazkira kiya toh Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: Tere liye bas apne donon hathon se is tarah karna kafi tha. Phir apne donon hath ek hi dafa zameen par maare, phir bayein hath ko dayein par aur apni donon hatheliyon ki pusht par aur apne chehre par mala toh Abdullah (Radiallahu Ta'ala Anhu) ne jawab diya, kya tumhein maloom nahi ke Umar (Radiallahu Ta'ala Anhu) ne Ammar ke qaul par qana'at o itminan ka izhaar nahi kiya.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَابْنُ نُمَيْرٍ جَمِيعًا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ وَأَبِي مُوسَى فَقَالَ أَبُو مُوسَى يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ رَجُلاً أَجْنَبَ فَلَمْ يَجِدِ الْمَاءَ شَهْرًا كَيْفَ يَصْنَعُ بِالصَّلاَةِ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ لاَ يَتَيَمَّمُ وَإِنْ لَمْ يَجِدِ الْمَاءَ شَهْرًا . فَقَالَ أَبُو مُوسَى فَكَيْفَ بِهَذِهِ الآيَةِ فِي سُورَةِ الْمَائِدَةِ { فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا} فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ لَوْ رُخِّصَ لَهُمْ فِي هَذِهِ الآيَةِ - لأَوْشَكَ إِذَا بَرَدَ عَلَيْهِمُ الْمَاءُ أَنْ يَتَيَمَّمُوا بِالصَّعِيدِ . فَقَالَ أَبُو مُوسَى لِعَبْدِ اللَّهِ أَلَمْ تَسْمَعْ قَوْلَ عَمَّارٍ بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي حَاجَةٍ فَأَجْنَبْتُ فَلَمْ أَجِدِ الْمَاءَ فَتَمَرَّغْتُ فِي الصَّعِيدِ كَمَا تَمَرَّغُ الدَّابَّةُ ثُمَّ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ " إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ أَنْ تَقُولَ بِيَدَيْكَ هَكَذَا " . ثُمَّ ضَرَبَ بِيَدَيْهِ الأَرْضَ ضَرْبَةً وَاحِدَةً ثُمَّ مَسَحَ الشِّمَالَ عَلَى الْيَمِينِ وَظَاهِرَ كَفَّيْهِ وَوَجْهَهُ . فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ أَوَلَمْ تَرَ عُمَرَ لَمْ يَقْنَعْ بِقَوْلِ عَمَّارٍ