3.
The Book of Menstruation
٣-
كتاب الحيض
31
Chapter: It is permissible for one who has broken his wudu’ to eat, and there is nothing disliked about doing so, and wudu’ need not be done immediately
٣١
باب جَوَازِ أَكْلِ الْمُحْدِثِ الطَّعَامَ وَأَنَّهُ لاَ كَرَاهَةَ فِي ذَلِكَ وَأَنَّ الْوُضُوءَ لَيْسَ عَلَى الْفَوْرِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘abd al-lah bn ‘abbāsin | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
sa‘īd bn al-ḥuwayrith | Sa'id ibn Abi al-Huwayrith al-Makki | Trustworthy |
‘amrūun bn dīnārin | Amr ibn Dinar al-Juhani | Trustworthy, Firm |
muḥammad bn muslimin al-ṭā’ifī | Muhammad ibn Muslim ibn Sus | Saduq Hasan al-Hadith |
yaḥyá bn yaḥyá | Yahya ibn Yahya al-Naysaboori | Trustworthy, Sound, Imam |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
سَعِيدِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ | سعيد بن أبي الحويرث المكي | ثقة |
عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ | عمرو بن دينار الجمحي | ثقة ثبت |
مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ الطَّائِفِيُّ | محمد بن مسلم بن سس | صدوق حسن الحديث |
يَحْيَى بْنُ يَحْيَى | يحيى بن يحيى النيسابوري | ثقة ثبت إمام |
Sahih Muslim 374c
Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) reported: The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) went to the privy and when he came back, he was presented with food. It was said to him; O' Apostle of Allah, wouldn't you perform ablution. He said: Why, am I to pray now?
محمد بن مسلم طائفی نے عمرو بن دینار سے ، انہوں نے آل سائب کے آزاد کردہ غلام سعید بن حویرث سے روایت کی کہ اس نے عبد اللہ بن عباس رضی اللہ عنہ کو ( یہ ) کہتے ہوئے سنا : اللہ کے رسولﷺ قضائے حاجت کے لیے تشریف لے گئے ، جب آپ آئے تو آپ کو کھانا پیش کیا گیا ، آپ سے عرض کی گئی : اے اللہ کے رسول! کیا آپ وضو نہیں فرمائیں گئے؟ آپ نے جواب دیا : ’’کس لیے؟ کیا نماز کے لیے؟ ‘ ‘
Muhammad bin Muslim Taifi ne Amr bin Dinar se, unhon ne Aal Saib ke azad kardah ghulam Saeed bin Huwairith se riwayat ki ke usne Abdullah bin Abbas Radi Allahu Anhu ko ( ye ) kahte huye suna: Allah ke Rasoolﷺ qaza e hajat ke liye tashreef le gaye, jab aap aaye to aap ko khana pesh kiya gaya, aap se arz ki gayi: Aye Allah ke Rasool! kya aap wazu nahin farmaiye gaye? Aap ne jawab diya: ''Kis liye? kya namaz ke liye? ''
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ الطَّائِفِيُّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، مَوْلَى آلِ السَّائِبِ أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ، قَالَ ذَهَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى الْغَائِطِ فَلَمَّا جَاءَ قُدِّمَ لَهُ طَعَامٌ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ تَوَضَّأُ . قَالَ " لِمَ أَلِلصَّلاَةِ " .