5.
The Book of Mosques and Places of Prayer
٥-
كتاب الْمَسَاجِدِ وَمَوَاضِعِ الصَّلاَةِ


39
Chapter: The time of `Isha and delaying it

٣٩
باب وَقْتِ الْعِشَاءِ وَتَأْخِيرِهَا ‏

Sahih Muslim 639a

Abdullah bin Umar narrated that they waited one night in expectation of the Apostle of Allah ( صلى ہللا عليه و آلهوسلم) for the last prayer of the night, and he came out to us when a third of the night had passed even after that. We do not know whether he had been occupied with family business or something else. When he came out he said, ‘you are waiting for prayer, for which the followers of no other religion wait except you. Were it not a burden for my Ummah, I would have led them (in the Isha prayer) at this hour. He then ordered the Mu'adh-dhin (to call for prayer) and then stood up for prayer and observed prayer.

حکم نےنافع سے اور انھوں نے حضرت عبداللہ بن عمر ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ سے روایت کی کہ ایک رات ہم عشاء کی آخری نماز کے لیے رسول اللہ ﷺ کا انتظار کرتے رہے ، جب رات کا تہائی حصہ گزر گیا یا اس کے ( بھی ) بعد آپ تشریف لائے ، ہمیں معلوم نہیں کہ آپ کو گھر والوں ( کے معاملے ) میں کسی چیز نے مشغول رکھا تھا یا کوئی اور بات بھی ، جب آپ باہر آئے تو فرمایا : ’’بلا شبہ تم ایسی نماز کا انتظار کررہے ہو جسکا تمھارے سوا کسی اور دین کے پیرو کار انتظار نہیں کر رہے ، اور اگر مجھے یہ ڈر نہ ہوتا کہ یہ میری امت کے لیے گراں ہو گا تو میں انھیں اسی گھڑی میں ( یہ ) نماز پڑھایا کرتا ۔ ‘ ‘ پھر آپ نے مؤذن کو حکم دیا ، اس نے اقامت کہی اور آب نے نماز پڑھائی ۔

Hukm ne nafa'e se aur unhon ne Hazrat Abdullah bin Umar ‌رضی ‌اللہ ‌عنہ ‌ ‌ se riwayat ki ke aik raat hum isha ki aakhiri namaz ke liye Rasool اللہ ﷺ ka intezar karte rahe ، jab raat ka tehai hissa guzar gaya ya is ke ( bhi ) baad aap tashreef laye ، humein maloom nahin ke aap ko ghar walon ( ke maamle ) mein kisi cheez ne mashgool rakha tha ya koi aur baat bhi ، jab aap bahar aaye to farmaaya : ’’Bela shabha tum aisi namaz ka intezar kar rahe ho jiska tumhare swa kisi aur deen ke pirokar intezar nahin kar rahe ، aur agar mujhe yeh dar na hota ke yeh meri ummat ke liye graan ho ga to main unhen isi ghadi mein ( yeh ) namaz padhaya karta ۔ ‘ ‘ phir aap ne mu'azzin ko hukm diya ، us ne iqamat kahi aur aab ne namaz padhai ۔

وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، - قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ، زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، - عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَكَمِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ مَكَثْنَا ذَاتَ لَيْلَةٍ نَنْتَظِرُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - لِصَلاَةِ الْعِشَاءِ الآخِرَةِ فَخَرَجَ إِلَيْنَا حِينَ ذَهَبَ ثُلُثُ اللَّيْلِ أَوْ بَعْدَهُ فَلاَ نَدْرِي أَشَىْءٌ شَغَلَهُ فِي أَهْلِهِ أَوْ غَيْرُ ذَلِكَ فَقَالَ حِينَ خَرَجَ ‏ "‏ إِنَّكُمْ لَتَنْتَظِرُونَ صَلاَةً مَا يَنْتَظِرُهَا أَهْلُ دِينٍ غَيْرُكُمْ وَلَوْلاَ أَنْ يَثْقُلَ عَلَى أُمَّتِي لَصَلَّيْتُ بِهِمْ هَذِهِ السَّاعَةَ ‏"‏ ‏.‏ ثُمَّ أَمَرَ الْمُؤَذِّنَ فَأَقَامَ الصَّلاَةَ وَصَلَّى ‏.‏