17.
The Book of Suckling
١٧-
كتاب الرضاع
16
Chapter: It is recommended to marry virgins
١٦
باب اسْتِحْبَابِ نِكَاحِ الْبِكْرِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Jabir ibn 'Abd Allah | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
| Abu Nadrah | Al-Mundhir ibn Malik al-'Awfi | Trustworthy |
| Abi, haddathani | Sulayman ibn Tarkhan al-Taymi | Trustworthy |
| Al-Mu'tamir | Mu'tamir ibn Sulayman al-Taymi | Trustworthy |
| Muhammad ibn Abd al-A'la | Muhammad ibn Abd al-A'la al-Qaysi | Trustworthy |
Sahih Muslim 715j
Jabir bin Abdullah (رضي الله تعالى عنه) narrated that we were with Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) in a journey, and I was riding a camel meant for carrying water and it lagged behind all persons. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) hit it or goaded it (I think) with something he had with him. And after that (it moved so quickly) that it went ahead of all persons and it struggled with me (to move faster than I permitted it) and I had to restrain it. Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, do you sell it at such and such (price)? May Allah, grant you pardon. I said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), it is yours. He (again) said, do you sell it at such and such (price)? May Allah, grant you pardon. I said, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), it is yours. He said to me, have you married after the death of your father? I said, yes. He (again) said, with one previously married or a virgin? I said, with one previously married. He said, why didn't you marry a virgin who might amuse you and you might amuse her, and she might sport with you and you might sport with her? Abu Nadra said, that was the common phrase which the Muslims spoke, ‘you do such and such (thing) and Allah may grant you pardon.’
حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہما بیان کرتے ہیں کہ ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ ایک سفر میں چل رہے تھے اور میں پانی پلانے والے اونٹ پر سوار تھا۔ جو سب لوگوں کے پیچھے تھا۔ تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے کسی ایسی چیز سے جو آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس تھی مارا یا کچوکا لگایا تو وہ اس کے بعد سب لوگوں سے آ گے نکلنے لگا۔ وہ میرے روکنے پر مجھ سے کشمکش کرتا تھا، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھے فرمایا: ”کیا تم مجھے یہ اتنی اتنی قیمت پر دیتے ہو، اور اللہ تعالیٰ تمہیں معاف فرمائے۔“ میں نے عرض کیا اے اللہ کے نبی صلی اللہ علیہ وسلم ! وہ آپ کا ہے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”کیا تم مجھے یہ اتنی اتنی قیمت پر بیچتے ہو؟ اللہ تمہیں معاف فرمائے۔“ میں نے عرض کیا وہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کا ہے۔ اے اللہ کے نبی صلی اللہ علیہ وسلم ! اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے مجھ سے پوچھا: ”کیا اپنے باپ کے بعد تو نے شادی کر لی ہے؟“ میں نے کہا، جی ہاں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا: ”بیوہ سے یا کنواری سے؟“ میں نے عرض کیا، بیوہ سے، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”کنواری سے شادی کیوں نہ کی تم اس سے خوش طبعی کرتے وہ تم میں سے خوش لگی کرتی، وہ تم سے دل لگی کرتی تم اس سے دل لگی کرتے؟“ ابو نضرہ کہتے ہیں۔ مسلمانوں کا یہ محاورہ اور روزمرہ کا معمول تھا یا تکیہ کلام تھا۔ وہ کہتے یہ یہ کام کرو، اللہ تعالیٰ تمہیں معاف فرمائے۔
Hazrat Jabir bin Abdullah (Razi Allahu Anhuma) bayan karte hain ke hum Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke saath ek safar mein chal rahe the aur main pani pilane wale oont par sawaar tha. Jo sab logon ke peeche tha. To Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne kisi aisi cheez se jo aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas thi mara ya kachoka lagaya to woh us ke baad sab logon se aage nikalne laga. Woh mere rokne par mujh se kashmakash karta tha, to Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne mujhe farmaya: "Kya tum mujhe yeh itni itni qeemat par dete ho, aur Allah Ta'ala tumhen mu'aaf farmaye." Main ne arz kiya ae Allah ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Woh aap ka hai. Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Kya tum mujhe yeh itni itni qeemat par bechte ho? Allah tumhen mu'aaf farmaye." Main ne arz kiya woh aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ka hai. Ae Allah ke Nabi (Sallallahu Alaihi Wa Sallam)! Aur aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne mujh se poocha: "Kya apne baap ke baad tu ne shadi kar li hai?" Main ne kaha, ji haan. Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne poocha: "Bewah se ya kunwari se?" Main ne arz kiya, bewa se, aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya: "Kunwari se shadi kyun na ki tum us se khush tabayi karte woh tum mein se khush lagi karti, woh tum se dil lagi karti tum us se dil lagi karte?" Abu Nadrah kehte hain. Musalmanon ka yeh muhawarah aur roz marrah ka ma'amool tha ya takiyah kalam tha. Woh kehte yeh yeh kaam karo, Allah Ta'ala tumhen mu'aaf farmaye.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ أَبِي، حَدَّثَنَا أَبُو نَضْرَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ كُنَّا فِي مَسِيرٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَنَا عَلَى نَاضِحٍ إِنَّمَا هُوَ فِي أُخْرَيَاتِ النَّاسِ - قَالَ - فَضَرَبَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَوْ قَالَ نَخَسَهُ - أُرَاهُ قَالَ - بِشَىْءٍ كَانَ مَعَهُ قَالَ فَجَعَلَ بَعْدَ ذَلِكَ يَتَقَدَّمُ النَّاسَ يُنَازِعُنِي حَتَّى إِنِّي لأَكُفُّهُ قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتَبِيعُنِيهِ بِكَذَا وَكَذَا وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ " . قَالَ قُلْتُ هُوَ لَكَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ . قَالَ " أَتَبِيعُنِيهِ بِكَذَا وَكَذَا وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ " . قَالَ قُلْتُ هُوَ لَكَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ . قَالَ وَقَالَ لِي " أَتَزَوَّجْتَ بَعْدَ أَبِيكَ " . قُلْتُ نَعَمْ . قَالَ " ثَيِّبًا أَمْ بِكْرًا " . قَالَ قُلْتُ ثَيِّبًا . قَالَ " فَهَلاَّ تَزَوَّجْتَ بِكْرًا تُضَاحِكُكَ وَتُضَاحِكُهَا وَتُلاَعِبُكَ وَتُلاَعِبُهَا " . قَالَ أَبُو نَضْرَةَ فَكَانَتْ كَلِمَةً يَقُولُهَا الْمُسْلِمُونَ . افْعَلْ كَذَا وَكَذَا وَاللَّهُ يَغْفِرُ لَكَ .