8.
The Book of Prayer - Two Eids
٨-
كتاب صلاة العيدين
4
Chapter: Concession Allowing Play That Involves No Disobedience During The Days Of 'Id
٤
باب الرُّخْصَةِ فِي اللَّعِبِ الَّذِي لاَ مَعْصِيَةَ فِيهِ فِي أَيَّامِ الْعِيدِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Aisha | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
| Ubayd ibn Umayr | Ubayd ibn Umair al-Junda'i | Trustworthy |
| Ata | Ata' ibn Abi Rabah al-Qurashi | Trustworthy, Content, Argument, Imam, Great Scholar |
| Ibn Jurayj | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
| Abi 'Āsim | Al-Duhak Ibn Mukhlad Al-Nabeel | Trustworthy, Firm |
| Wa'an 'Uqba ibn Mukram al-Ammi | Uqbah ibn Mukram al-A'ma | Thiqah |
| Wa ibn Ḥumayd | Abd ibn Hamid al-Kashi | Trustworthy Hadith Scholar |
| Ibrahim bin Dinar | Ibrahim ibn Dinar al-Tamar | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَائِشَةُ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
| عُبَيْدُ بْنُ عُمَيْرٍ | عبيد بن عمير الجندعي | ثقة |
| عَطَاءٌ | عطاء بن أبي رباح القرشي | ثبت رضي حجة إمام كبير الشأن |
| ابْنِ جُرَيْجٍ | ابن جريج المكي | ثقة |
| أَبِي عَاصِمٍ | الضحاك بن مخلد النبيل | ثقة ثبت |
| وَعُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الْعَمِّيُّ | عقبة بن مكرم العمي | ثقة |
| وَعَبْدُ بْنُ حميد | عبد بن حميد الكشي | ثقة حافظ |
| إِبْرَاهِيمُ بْنُ دِينَارٍ | إبراهيم بن دينار التمار | ثقة |
Sahih Muslim 892h
Ummul Momineen A'isha (رضي الله تعالى عنها) narrated that she sent a message to the players (of this armed fight) saying, ‘I like to see them (fighting). She further said, ‘the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) stood up and I stood at the door (behind him) and saw (this fight) between his ears and his shoulders they played in the mosque. Ata' (one of the narrators) said, ‘were they Persians or Abyssinians? Ibn Atiq told me they were Abyssinians.
حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ انھوں نے کھیلنے والوں کے بارے میں کہا: میں ان کا کھیل دیکھنا چاہتی ہوں۔ تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کھڑے ہو گئے اور میں دروازے پر کھڑی ہو کر آپصلی اللہ علیہ وسلم کے کانوں اور کندھوں کےدرمیان سے دیکھ رہی تھی اور وہ مسجد میں کھیل رہے تھے۔ عطاء نے کہا: وہ ایرانی تھے یا حبشی۔ اور مجھے ابن عتیق یعنی عبید بن عمیر نے بتایا وہ حبشی تھے۔
Hazrat Aisha (radiyallahu ta'ala anha) se riwayat hai ke unhon ne khelne walon ke baare mein kaha: Main un ka khel dekhna chahti hoon. To Rasool Allah (sallallahu alaihi wa sallam) khare ho gaye aur main darwaze par khari ho kar Aap (sallallahu alaihi wa sallam) ke kanon aur kandhon ke darmiyan se dekh rahi thi aur wo masjid mein khel rahe thay. Ata ne kaha: Wo Irani thay ya Habshi. Aur mujhe Ibn Atiq yaani Ubaid bin Umair ne bataya wo Habshi thay.
وَحَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ دِينَارٍ، وَعُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ الْعَمِّيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، كُلُّهُمْ عَنْ أَبِي، عَاصِمٍ - وَاللَّفْظُ لِعُقْبَةَ - قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ بْنُ عُمَيْرٍ، أَخْبَرَتْنِي عَائِشَةُ، أَنَّهَا قَالَتْ لِلَعَّابِينَ وَدِدْتُ أَنِّي أَرَاهُمْ قَالَتْ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقُمْتُ عَلَى الْبَابِ أَنْظُرُ بَيْنَ أُذُنَيْهِ وَعَاتِقِهِ وَهُمْ يَلْعَبُونَ فِي الْمَسْجِدِ . قَالَ عَطَاءٌ فُرْسٌ أَوْ حَبَشٌ . قَالَ وَقَالَ لِي ابْنُ عَتِيقٍ بَلْ حَبَشٌ .