10.
The Book of Prayer - Eclipses
١٠-
كتاب الكسوف
3
Chapter: What Was Shown To The Prophet Of Paradise And Hell During The Eclipse Prayer
٣
باب مَا عُرِضَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي صَلاَةِ الْكُسُوفِ مِنْ أَمْرِ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ
Sahih Muslim 906a
Asma bint Abu Bakr (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) was one day (on the day when the sun eclipsed) so perturbed that he (in haste) took hold of the outer garment (of a female member of his family to wear) and it was later on that his (own) cloak was sent to him. He stood in prayer along with people for such a long time that if a man came, he did not realize that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) had observed ruku', as it has been narrated about ruku' in connection with long Qiyam.
خالد بن حارث نے کہا : ہم سے ابن جریج نے حدیث بیان کی ، ( انھوں نے کہا : ) مجھ سے منصور بن عبدالرحٰمن نے اپنی والدہ صفیہ بنت شیبہ سے اور انھوں نے حضرت اسماء بنت ابی بکر رضی اللہ عنہا سے روایت کی ، انھوں نے کہا : ایک دن نبی اکرم ﷺ تیزی سے ( لپک کر ) گئے ۔ کہا : ان کی مراد اس دن سے تھی جس دن سورج کو گرہن لگا تھا ۔ ۔ تو ( جلدی میں ) آپ نے ایک زنانہ قمیض اٹھالی حتیٰ کہ پیچھے سے آپ کو آپ کی چادر لا کر دی گئی ۔ آپ نے لوگوں کی امامت کرتے ہوئے انتہائی طویل قیام کیا ۔ اگرکوئی ایسا انسان آتا جس کو یہ پتہ نہ ہوتا کہ آ پ ( قیام کے بعد ) رکوع کرچکے ہیں تو اس قیام کی لمبائی کی بنا پر وہ کبھی نہ کہہ سکتا کہ آپ ( ایک دفعہ ) رکوع کرچکے ہیں ۔
Khalid bin Harith ne kaha: Hum se Ibn Jareej ne hadeeth bayan ki, (unhon ne kaha:) Mujh se Mansoor bin Abdul Rehman ne apni walidah Safiyah bint Shaibah se aur unhon ne Hazrat Asma bint Abi Bakr (رضي الله تعالى عنها) se riwayat ki, unhon ne kaha: Ek din Nabi Akram ﷺ tezi se (lapk kar) gaye. Kaha: In ki Murad us din se thi jis din sooraj ko grahan laga tha. To (jaldi mein) aap ne ek zanana qameez uthali hatya ke peeche se aap ko aap ki chadar la kar di gayi. Aap ne logoon ki imamat karte hue intehaai lamba qiyam kiya. Agar koi aisa insan aata jis ko yeh pata na hota ke aap (qiyam ke baad) ruku kar chuke hain to is qiyam ki lambai ki bunapar woh kabhi na keh sakta ke aap (ek dafa) ruku kar chuke hain.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنِي مَنْصُورُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُمِّهِ، صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّهَا قَالَتْ فَزِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا - قَالَتْ تَعْنِي يَوْمَ كَسَفَتِ الشَّمْسُ - فَأَخَذَ دِرْعًا حَتَّى أُدْرِكَ بِرِدَائِهِ فَقَامَ لِلنَّاسِ قِيَامًا طَوِيلاً لَوْ أَنَّ إِنْسَانًا أَتَى لَمْ يَشْعُرْ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَكَعَ مَا حَدَّثَ أَنَّهُ رَكَعَ مِنْ طُولِ الْقِيَامِ .