13.
Statement of Funeral Prayer
١٣-
بیان صلاة الجنازة
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abīh | Burayda ibn al-Hasib al-Aslami | Companion |
‘abd al-lah bn buraydah | Abdullah ibn Buraidah al-Aslami | Trustworthy |
bashīr bn al-muhājir | Bashir ibn al-Muhajir al-Ghinawi | Acceptable |
muḥammad bn fuḍaylin | Muhammad ibn al-Fadil al-Dubi | Trustworthy, knowledgeable, accused of Shi'ism |
wāṣil bn ‘abd al-‘lá | Wasil ibn Abd al-A'la al-Asadi | Trustworthy |
muḥammad bn ‘uthmān bn abī shaybah | Muhammad ibn Uthman ibn Abi Shaybah | Saduq Hasan al-Hadith |
bukayr bn muḥammad bn al-ḥaddād al-ṣūfī | Ahmad ibn Rizq Allah al-Haddad | Trustworthy |
bashīr bn muhājirin | Bashir ibn al-Muhajir al-Ghinawi | Acceptable |
khlād bn yaḥyá | Khallad ibn Yahya al-Salami | Saduq (truthful) Hasan al-Hadith |
bishr bn mūsá | Bishr ibn Musa al-Asadi | The Imam, the Hafez, the Trustworthy |
abū bakrin muḥammad bn aḥmad bn bālawayh | Muhammad ibn Balawayh al-Naysaburi | Trustworthy |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِيهِ | بريدة بن الحصيب الأسلمي | صحابي |
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ | عبد الله بن بريدة الأسلمي | ثقة |
بَشِيرُ بْنُ الْمُهَاجِرِ | بشير بن المهاجر الغنوي | مقبول |
مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ | محمد بن الفضيل الضبي | صدوق عارف رمي بالتشيع |
وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى | واصل بن عبد الأعلى الأسدي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ | محمد بن عثمان بن أبي شيبة | صدوق حسن الحديث |
بُكَيْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَدَّادِ الصُّوفِيُّ | أحمد بن رزق الله الحداد | ثقة |
بَشِيرُ بْنُ مُهَاجِرٍ | بشير بن المهاجر الغنوي | مقبول |
خَلادُ بْنُ يَحْيَى | خلاد بن يحيى السلمي | صدوق حسن الحديث |
بِشْرُ بْنُ مُوسَى | بشر بن موسى الأسدي | الإمام الحافظ الثقة |
أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ | محمد بن بالويه النيسابوري | ثقة |
Mustadrak Al Hakim 1416
Abdullah bin Buraidah (may Allah be pleased with him) narrates from his father: The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) used to take great care of the Ansar (Companions from Medina). He used to visit them when they were sick and inquire about their well-being. News reached the Prophet (peace and blessings be upon him) about an Ansari woman whose son had passed away, and (he was her entire world because) she had no other heir except for this son. She was in a state of extreme distress due to this tragedy. The Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) went to her and advised her to be patient and have Taqwa (God-consciousness). She replied, "O Messenger of Allah, I am a 'Raqoob' woman (meaning, my children don't survive), and now I only had this one son; I have no one else." So, the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said, "A 'Raqoob' is a woman whose children live." Then, the Prophet (peace and blessings be upon him) said, "Any Muslim man or woman whose three children have passed away, Allah Almighty will grant them entry into Paradise." Upon this, Umar (may Allah be pleased with him) asked, "O Messenger of Allah, may my parents be sacrificed for you, and what about the one who has lost (only) two (children)? Will they also enter Paradise?" He replied, "Yes, (even the one who has lost only) two (children will also enter Paradise)." **Note:** This narration has a sound chain of transmission, but the two Sheikhs (Imam Bukhari and Imam Muslim) did not mention the word "Raqoob."
" حضرت عبداللہ بن بریدہ رضی اللہ عنہ اپنے والد کا یہ بیان نقل کرتے ہیں : رسول اللہ ﷺ انصار کا بہت خیال رکھتے تھے ۔ ان کی عیادت کو جایا کرتے تھے ۔ ان کی احوال پرسی کیا کرتے تھے ۔ آپ ﷺ کو ایک انصاری خاتون کی خبر پہنچی کہ اس کا بیٹا فوت ہو گیا ہے اور ( اس کا یہی بیٹا اس کی کل کائنات تھا ۔ کیونکہ ) اس بیٹے کے سوا اس کا اور کوئی وارث نہ تھا ۔ اور سانحہ پر وہ شدید گھبراہٹ کا شکار تھی ۔ رسول اللہ ﷺ اس کے پاس تشریف لائے اور صبر اور تقویٰ اختیار کرنے کی تلقین فرمائی ۔ اس نے جواباً کہا : یا رسول اللہ ﷺ میں رقوب عورت ہوں یعنی میرے بچے زندہ نہیں رہتے ) اور اب میرا صرف یہی ایک بیٹا تھا میرا اس کے سوا کوئی بھی نہیں تھا ۔ تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : رقوب وہ عورت ہوتی ہے جس کے بچے زندہ رہتے ہوں ۔ پھر آپ ﷺ نے فرمایا : جس کسی مسلمان مرد یا عورت کے تین بچے فوت ہو گئے ہوں ، اللہ تعالیٰ اسے جنت میں داخل کرتا ہے ۔ اس پر حضرت عمر رضی اللہ عنہ بولے : یا رسول اللہ ﷺ میرے ماں باپ آپ پر قربان ہوں اور ( جس کے صرف ) دو ( بچے فوت ہوئے ہوں ) کیا وہ بھی جنتی ہیں ؟ آپ نے فرمایا : اور ( جی ہاں جس کے صرف ) دو ( بچے فوت ہوئے ہوں وہ بھی جنتی ہے ) ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے ’’ رقوب ‘‘ کا ذکر نہیں کیا ۔"
Hazrat Abdullah bin Buraidah razi Allah anhu apne walid ka yeh bayan naqal karte hain : Rasool Allah ﷺ Ansar ka bohat khayal rakhte the . Un ki ayadat ko jaya karte the . Un ki ahwal pursi kiya karte the . Aap ﷺ ko ek Ansaari khatoon ki khabar pahunchi keh us ka beta wafaat ho gaya hai aur ( us ka yehi beta us ki kul kaynaat tha . Kyunki ) is bete ke siwa us ka aur koi waris nah tha . Aur sanha par woh shadeed ghabrahat ka shikar thi . Rasool Allah ﷺ us ke pass tashreef laaye aur sabar aur taqwa ikhtiyar karne ki talqeen farmaai . Us ne jawaban kaha : Ya Rasool Allah ﷺ main raqoob aurat hun yani mere bache zinda nahi rehte ) aur ab mera sirf yehi ek beta tha mera is ke siwa koi bhi nahi tha . To Rasool Allah ﷺ ne farmaya : Raqoob woh aurat hoti hai jis ke bache zinda rehte hon . Phir Aap ﷺ ne farmaya : Jis kisi musalman mard ya aurat ke teen bache wafaat ho gaye hon , Allah ta'ala usse jannat mein dakhil karta hai . Is par Hazrat Umar razi Allah anhu bole : Ya Rasool Allah ﷺ mere maa baap aap par qurban hon aur ( jis ke sirf ) do ( bache wafaat ho gaye hon ) kya woh bhi jannati hain ? Aap ne farmaya : Aur ( ji haan jis ke sirf ) do ( bache wafaat ho gaye hon woh bhi jannati hai ) . ** Yeh hadees sahih al-isnad hai lekin shaykhayn rehmatullah alaihima ne '' raqoob '' ka zikr nahi kiya .
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ، ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى، ثنا خَلَّادُ بْنُ يَحْيَى، ثنا بَشِيرُ بْنُ مُهَاجِرٍ، وَحَدَّثَنَا بُكَيْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَدَّادِ الصُّوفِيُّ، بِمَكَّةَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، ثنا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، ثنا بَشِيرُ بْنُ الْمُهَاجِرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَعَهَّدُ الْأَنْصَارَ وَيَعُودُهُمْ، وَيَسْأَلُ عَنْهُمْ، فَبَلَغَهُ عَنِ امْرَأَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ مَاتَ ابْنُهَا وَلَيْسَ لَهَا غَيْرُهُ، وَأَنَّهَا جَزَعَتْ عَلَيْهِ جَزَعًا شَدِيدًا، فَأَتَاهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَهَا بِتَقْوَى اللَّهِ وَبِالصَّبْرِ، فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ: إِنِّي امْرَأَةٌ رَقُوبٌ لَا أَلِدُ، وَلَمْ يَكُنْ لِي غَيْرُهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الرَّقُوبُ الَّذِي يَبْقَى وَلَدُهَا» ، ثُمَّ قَالَ: «مَا مِنِ امْرِئٍ، أَوِ امْرَأَةٍ مَسْلَمَةٍ يَمُوتُ لَهَا ثَلَاثَةُ أَوْلَادٍ إِلَّا أَدْخَلَهُمُ اللَّهُ بِهِمُ الْجَنَّةَ» فَقَالَ عُمَرُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي وَاثْنَانِ قَالَ: «وَاثْنَانِ» صَحِيحُ الْإِسْنَادِ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ بِذِكْرِ الرَّقُوبِ "