20.
Statement of Jihad
٢٠-
بیان الجهاد
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ya'la ibn Umayya | Ya'la bin Munya Al-Tamimi | Sahabi |
| Khalid ibn Durayk | Khalid ibn Darik al-Shami | Thiqah Yursil |
| Bashir ibn Talha | Basheer bin Talha Al-Khashni | Saduq Hasan Al-Hadith |
| Ar-Rabi' ibn Nafi' | Ar-Rabee' ibn Nafi' Al-Halabi | Trustworthy, Authoritative |
| Uthman ibn Sa'id ad-Darimi | Uthman ibn Sa'id al-Darimi | Trustworthy Hadith Scholar, Imam |
| Ahmad ibn Muhammad al-'Anazi | Ahmad ibn Muhammad al-Tarafi | Saduq Hasan al-Hadith |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ | يعلى بن منية التميمي | صحابي |
| خَالِدِ بْنِ دُرَيْكٍ | خالد بن دريك الشامي | ثقة يرسل |
| بَشِيرِ بْنِ طَلْحَةَ | بشير بن طلحة الخشني | صدوق حسن الحديث |
| الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ | الربيع بن نافع الحلبي | ثقة حجة |
| عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ | عثمان بن سعيد الدارمي | ثقة حافظ إمام |
| أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ | أحمد بن محمد الطرائفي | صدوق حسن الحديث |
Mustadrak Al Hakim 2523
Ya'la bin Umayya (may Allah be pleased with him) narrates that the Holy Prophet ﷺ used to send me on military expeditions. One day, he ﷺ sent me (on an expedition). There was a man who used to ride a horse. I said to him, "Get ready." He said, "I will not go with you." I asked him the reason, he said, "If you give me three dinars, then I will go." I said, "Now that I have come after bidding farewell to the Holy Prophet ﷺ, I will not go back to him. You come (it's okay) you will get three dinars." Then when I came back from this expedition, I told this to the Holy Prophet ﷺ. He ﷺ said, "Give him three dirhams because this is his share from your battle."
حضرت یعلیٰ بن امیہ رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ مجھے جنگی مہموں میں بھیجا کرتے تھے ، ایک دن آپ نے مجھے ( ایک جنگی مہم پر ) روانہ کیا ۔ ایک شخص گھڑسواری کیا کرتا تھا ، میں نے اس کو کہا کہ تیاری کرو ۔ اس نے کہا : میں تیرے ساتھ نہیں جاؤں گا ۔ میں نے وجہ پوچھی ، تو کہنے لگا : اگر تین دینار مجھے دو گے تو میں چلوں گا ۔ میں نے کہا : اب جبکہ میں نبی اکرم ﷺ سے الوداع ہو کر آ گیا ہوں ، اب ان کی طرف لوٹ کر نہیں جاؤں گا تم چلو ( ٹھیک ہے ) تمہیں تین دینار مل جائیں گے ۔ پھر جب میں اس جنت سے واپس لوٹا تو نبی اکرم ﷺ کو یہ بات بتائی ، آپ ﷺ نے فرمایا : اس کو تین درہم دے دو کیونکہ تمہاری جنگ سے یہ اس کا حصہ ہے ۔
Hazrat Ya'la bin Umayya (رضي الله تعالى عنه) farmate hain ki Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) mujhe jangi mahimaon mein bheja karte thay, aik din aap ne mujhe (aik jangi mahim par) rawana kiya. Aik shakhs ghor sawari kiya karta tha, main ne usko kaha ki taiyari karo. Usne kaha: main tere sath nahi jaunga. Main ne wajah poochi, to kahne laga: agar teen dinar mujhe do ge to main chaloon ga. Main ne kaha: ab jabke main Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se widah ho kar aa gaya hoon, ab un ki taraf laut kar nahi jaunga tum chalo (teek hai) tumhen teen dinar mil jayenge. Phir jab main us jang se wapas lota to Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ye baat batai, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: usko teen dirham de do kyunki tumhari jang se ye uska hissa hai.
أَخْبَرَنَاهُ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنَزِيُّ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا أَبُو تَوْبَةَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ طَلْحَةَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ دُرَيْكٍ، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَبْعَثُنِي فِي سَرَايَاهُ، فَبَعَثَنِي ذَاتَ يَوْمٍ، وَكَانَ رَجُلٌ يَرْكَبُ، فَقُلْتُ لَهُ أَرْحِلْ، فَقَالَ: مَا أَنَا بِخَارِجٍ مَعَكَ قُلْتُ: لِمَ؟ قَالَ: حَتَّى تَجْعَلَ لِي ثَلَاثَةَ دَنَانِيرَ قُلْتُ: الْآنَ حِينَ وَدَّعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ مَا أَنَا بِرَاجِعٍ إِلَيْهِ أَرْحِلْ، وَلَكَ ثَلَاثَةُ دَنَانِيرَ، فَلَمَّا رَجَعْتُ مِنْ غَزَاتِي، ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَعْطِهَا إِيَّاهُ فَإِنَّهَا حَظُّهُ مِنْ غَزَاتِهِ»