27.
Statement of Exegesis (Tafsir)
٢٧-
بیان التفسیر
Explanation of Surah Bani Isra'il
تفسير سورة بني إسرائيل
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Ali | Ali ibn Abi Talib al-Hashimi | Sahabi |
| Abu Maryam | Qays al-Thaqafi | Trustworthy |
| Shababah ibn Sawwar | Shababa ibn Suwar al-Fazari | Saduq (Truthful) Hasan al-Hadith |
| Nu'aim ibn Hakim | Na'im ibn Hakim al-Madani | Saduq Hasan al-Hadith |
| Ishaq ibn Ibrahim al-Hanzali | Ishaq ibn Rahawayh al-Marwazi | Trustworthy Hadith Scholar, Imam |
| Shababah ibn Sawwar | Shababa ibn Suwar al-Fazari | Saduq (Truthful) Hasan al-Hadith |
| Abdullah ibn Rawh al-Madayini | Abdullah ibn Ruh al-Madani | Trustworthy |
| Muhammad ibn Abd al-Salam | Muhammad ibn Abd al-Salam al-Warraq | Trustworthy |
| Abu Bakr Ahmad ibn Kamil ibn Khalaf ibn Shajara al-Qadi | Ahmad ibn Kamil al-Qadi | Trustworthy |
| Abu Zakariya al-Anbari | Yahya ibn Muhammad al-Anbari | Trustworthy |
Mustadrak Al Hakim 3387
Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him) narrates: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) took me with him and went to the Kaaba. He (peace and blessings of Allah be upon him) said to me, "Sit down." I sat down by the side of the Kaaba. The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) mounted my shoulders and said, "Get up!" I got up, but when he (peace and blessings of Allah be upon him) saw my weakness and fragility, he said, "Sit down." I sat down, then he said to me, "O Ali! Climb on my shoulders." I climbed on his shoulders, then the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) lifted me up. When he (peace and blessings of Allah be upon him) lifted me up (I was so high) I felt that if I wanted, I could touch the edges of the sky. Then I climbed on top of the Kaaba and the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) moved away from below. Then he (peace and blessings of Allah be upon him) said to me, "Bring down their biggest idol, it was the idol of Quraysh. It was made of copper and was fixed to the ground with iron nails." The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said to me, "Deal with it." And the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) was saying to me, "Do it, and do it": "And say, 'Truth has come, and falsehood has perished. Indeed is falsehood, [by nature], ever bound to perish.'" (Quran 17:81) (Translation: Kanz al-Iman, Imam Ahmad Raza Khan, may Allah have mercy on him) I kept breaking it until I uprooted it from the ground. He (peace and blessings of Allah be upon him) said, "Throw it down." I threw it down, and it broke into pieces. Then I jumped down from the top of the Kaaba. Then the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) and I walked away quickly because we were afraid that someone from Quraysh or another tribe might see us. Ali (may Allah be pleased with him) says: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) never let anyone else (on his shoulders) until this day.
" حضرت علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : رسول اللہ ﷺ مجھے اپنے ہمراہ لے کر چل دیئے اور کعبۃ اللہ میں لے گئے ۔ آپ ﷺ نے مجھے فرمایا : بیٹھ جاؤ ، میں کعبہ کے پہلو میں بیٹھ گیا ۔ رسول اللہ ﷺ میرے کندھوں پر سوار ہو گئے اور مجھے فرمایا : اٹھو ! میں اٹھا ، لیکن جب آپ نے میری کمزوری اور ضعف کو دیکھا تو مجھے فرمایا : بیٹھ جاؤ ، میں بیٹھ گیا ، پھر آپ نے مجھ سے کہا : اے علی ! تم میرے کندھوں پر چڑھو ، میں آپ کے کندھوں پر چڑھ گیا ، پھر رسول اللہ ﷺ نے مجھے اوپر اٹھایا ۔ جب آپ ﷺ نے مجھے اوپر اٹھا لیا ( تو اس قدر بلند ہو چکا تھا ) مجھے یوں محسوس ہو رہا تھا کہ اگر میں چاہوں تو آسمان کے کناروں کو ہاتھ لگا سکتا ہوں ، پھر میں کعبہ کے اوپر چڑھ گیا اور رسول اللہ ﷺ نیچے سے ہٹ گئے ۔ پھر آپ ﷺ نے مجھے فرمایا : ان کے بڑے بت کو گراؤ ، وہ قریش کا بت تھا ۔ وہ تانبے کا بنا ہوا تھا اور لوہے کی کیلوں کے ساتھ زمین کے ساتھ ٹھونکا ہوا تھا ۔ مجھے رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : اس کا علاج کر دو اور رسول اللہ ﷺ مجھے کہہ رہے تھے اور کرو ، اور کرو : وَقُلْ جَآئَ الْحَقُّ وَ زَھَقَ الْبَاطِلُ اِنَّ الْبَاطِلَ کَانَ زَھُوْقًا ( الاسراء : 81 ) ’’ اور فرمایا کہ حق آیا اور باطل مٹ گیا بے شک باطل کو مٹنا ہی تھا ‘‘۔ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) میں اس کو مسلسل توڑتا رہا حتیٰ کہ اس کو زمین سے اکھیڑ ڈالا ، آپ ﷺ نے فرمایا : اس کو پھینک دو ، میں نے اس کو پھینک دیا ، تو وہ ٹوٹ گیا اور میں نے کعبہ کے اوپر سے نیچے چھلانگ لگا دی ۔ پھر میں اور نبی اکرم ﷺ تیز تیز چلتے ہوئے وہاں سے نکل آئے کیونکہ ہمیں خدشہ تھا کہ قریش یا دوسرے قبیلے کا کوئی آدمی ہمیں نہ دیکھ لے ۔ حضرت علی رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : آج تک رسول اللہ ﷺ نے اور کسی کو ( اپنے کندھوں پر ) نہیں چڑھایا ۔"
Hazrat Ali bin Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) mujhe apne hamrah lekar chal diye aur Kaaba tul Allah mein le gaye . Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe farmaya : baith jao , main Kaaba ke pehlu mein baith gaya . Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) mere kandhon par sawar ho gaye aur mujhe farmaya : utho ! main utha , lekin jab aap ne meri kamzori aur zaaf ko dekha to mujhe farmaya : baith jao , main baith gaya , phir aap ne mujh se kaha : aye Ali ! tum mere kandhon par chado , main aap ke kandhon par chad gaya , phir Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe upar uthaya . Jab aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe upar utha liya ( to is kadar buland ho chuka tha ) mujhe yun mehsoos ho raha tha ki agar main chahoon to aasman ke kinaron ko hath laga sakta hun , phir main Kaaba ke upar chad gaya aur Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) neeche se hat gaye . Phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mujhe farmaya : in ke bade but ko girao , woh Quresh ka but tha . Woh taambe ka bana hua tha aur lohe ki killon ke sath zameen ke sath thotka hua tha . Mujhe Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : is ka ilaaj kar do aur Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) mujhe keh rahe the aur karo , aur karo : Wa Qul Ja'al Haq'qu Wa Zahaqal Batilu Innal Batila Kana Zahooqaa ( Al Isra : 81 ) '' aur farmaya ki haq aaya aur batil mit gaya be shak batil ko mitna hi tha ''. ( Tarjuma Kanzul Iman , Imam Ahmad Raza Rahmatullah Alaih ) Main is ko musalsal torta raha hatta ki is ko zameen se ukhad dala , aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : is ko phenk do , maine is ko phenk diya , to woh toot gaya aur maine Kaaba ke upar se neeche chhalang laga di . Phir main aur Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) tez tez chalte hue wahan se nikal aaye kyunki humein khadsha tha ki Quresh ya dusre qabeele ka koi aadmi humein na dekh le . Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : aaj tak Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aur kisi ko ( apne kandhon par ) nahin chadhaya .
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلِ بْنِ خَلَفِ بْنُ شَجَرَةَ الْقَاضِي إِمْلَاءً، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَوْحٍ الْمَدَاينِيُّ، ثنا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ، ثنا نُعَيْمُ بْنُ حَكِيمٍ، ثنا أَبُو مَرْيَمَ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: انْطَلَقَ بِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى أَتَى بِيَ الْكَعْبَةَ فَقَالَ لِي: «اجْلِسْ» فَجَلَسْتُ إِلَى جَنْبِ الْكَعْبَةِ فَصَعِدَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَنْكِبِي، ثُمَّ قَالَ لِي: «انْهَضْ» فَنَهَضْتُ فَلَمَّا رَأَى ضَعْفِي تَحْتَهُ قَالَ لِي: «اجْلِسْ» فَنَزَلْتُ وَجَلَسْتُ ثُمَّ قَالَ لِي: «يَا عَلِيُّ اصْعَدْ عَلَى مَنْكِبِي» فَصَعِدْتُ عَلَى مَنْكِبَيْهِ، ثُمَّ نَهَضَ بِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا نَهَضَ بِي خُيِّلَ إِلَيَّ لَوْ شِئْتُ نِلْتُ أُفُقَ السَّمَاءِ فَصَعِدْتُ فَوْقَ الْكَعْبَةِ وَتَنَحَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لِي: «أَلْقِ صَنَمَهُمُ الْأَكْبَرَ صَنَمَ قُرَيْشٍ» وَكَانَ مِنْ نُحَاسٍ مُوَتَّدًا بِأَوْتَادٍ مِنْ حَدِيدٍ إِلَى الْأَرْضِ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «عَالِجْهُ» وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لِي: إِيهٍ إِيهٍ {جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا} [الإسراء: 81] " فَلَمْ أَزَلْ أُعَالِجُهُ حَتَّى اسْتَمْكَنْتُ مِنْهُ فَقَالَ اقْذِفْهُ فَقَذَفْتُهُ فَتَكَسَّرَ وَتَرَدَّيْتُ مِنْ فَوْقِ الْكَعْبَةِ، فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَسْعَى وَخَشِينَا أَنْ يَرَانَا أَحَدٌ مِنْ قُرَيْشٍ وَغَيْرِهِمْ، قَالَ عَلِيٌّ: فَمَا صُعِدَ بِهِ حَتَّى السَّاعَةِ