27.
Statement of Exegesis (Tafsir)
٢٧-
بیان التفسیر


Explanation of Surah As-Saffat

تفسير سورة صافات

Mustadrak Al Hakim 3612

Abdullah bin Abbas, may Allah be pleased with him, said regarding the verse: وَ اِنَّ مِنْ شِیْعَتِہٖ لَاِبْرَاھِیْمَ ( الصافات : 83 ) "And indeed, Abraham was of his party." (Translation: Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Khan) Abraham (Ibrahim), peace be upon him, followed the way of Noah (Nuh), peace be upon him. He (Ishmael) used to help him (Abraham) in his work. When he became his helper in the work, فَلَمَّآ اَسْلَمَا ( الصافات : 103 ) "So when they had both submitted (to Allah)." (Translation: Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Khan) meaning, when they were commanded to do something, وَ تَلَّہٗ لِلْجَبِیْنِ ( الصافات : 103 ) "And he had laid him prostrate on his forehead (for sacrifice)." (Translation: Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Khan) Then ( Ishmael) said: Do not slaughter me in front of your eyes, lest you feel pity for me and refrain from sacrificing me. Therefore, tie my hands to my neck and then place my face on the ground. When you raised your hand to slaughter them, the knife had not yet touched when a voice came, "O Abraham, you have shown the truth of the dream. Now stop your hand, and We have ransomed him with a great sacrifice." It was a big, beautiful ram. And the stance of Abdullah bin Abbas, may Allah be pleased with him, is that this sacrifice was Ishmael, peace be upon him. ** This Hadith is Sahih (authentic) according to the criteria of Imam Bukhari and Imam Muslim, may Allah have mercy on them, but Sheikhain (Imam Bukhari and Imam Muslim), may Allah have mercy on them, did not narrate it.

" حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما اللہ تعالیٰ کے ارشاد : وَ اِنَّ مِنْ شِیْعَتِہٖ لَاِبْرَاھِیْمَ ( الصافات : 83 ) ’’ اور بیشک اسی کے گروہ سے حضرت ابراہیم ہیں ۔‘‘ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) کے متعلق فرماتے ہیں ۔ حضرت نوح علیہ السلام کے طریقہ کار پر ابراہیم علیہ السلام کاربند تھے ۔ وہ ( اسماعیل علیہ السلام ) کام کاج میں ان ( ابراہیم علیہ السلام ) کا ہاتھ بٹایا کرتے تھے ۔ جب عمل میں وہ ان کے معاون ہو گئے ۔ فَلَمَّآ اَسْلَمَا ( الصافات : 103 ) ’’ تو جب ان دونوں نے ہمارے حکم پر گردن رکھی ۔‘‘ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) یعنی جس چیز کا انہیں حکم دیا گیا تھا ۔ وَ تَلَّہٗ لِلْجَبِیْنِ ( الصافات : 103 ) ’’ اور ان کے چہرے کے بل زمین پر لٹایا ۔‘‘ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا رحمۃ اللہ علیہ ) تو ( حضرت اسماعیل علیہ السلام نے ) کہا : آپ اپنی نظروں کے سامنے مجھے ذبح نہ کریں ، کہیں ایسا نہ ہو کہ آپ کو مجھ پر ترس آ جائے اور آپ مجھے ذبح کرنے سے رک جائیں ۔ اس لئے آپ میرے ہاتھ میری گردن پر باندھ دیں پھر میرا چہرہ زمین پر رکھ دیں ، جب آپ نے ان کو ذبح کرنے کے لئے ہاتھ بڑھایا تو ابھی چھری نہیں چلائی تھی کہ ان کو آواز آئی ’’ اے ابراہیم علیہ السلام آپ نے خواب سچ کر دکھایا ۔ اب اپنا ہاتھ روک لیں اور ہم نے ایک بڑا ذبیحہ ان کے فدیہ میں دے کر ان کو بچا لیا وہ ایک عظیم خوبصورت مینڈھا تھا اور حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کا موقف یہ ہے کہ یہ ذبیح حضرت اسماعیل علیہ السلام تھے ۔ ٭٭ یہ حدیث امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ کے معیار کے مطابق صحیح ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اسے نقل نہیں کیا ۔"

Hazrat Abdullah bin Abbas Radi Allaho Anhuma Allah Ta'ala ke irshad: Wa inna min shi'atihi la Ibraheem (Al-Saffat: 83) ''Aur beshak isi ke giroh se Hazrat Ibraheem hain.'' (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rahmatullah Alaih) ke mutalliq farmate hain. Hazrat Nuh Alaihis Salam ke tareeqe kar par Ibraheem Alaihis Salam karband the. Wo (Ismaeel Alaihis Salam) kaam kaj mein un (Ibraheem Alaihis Salam) ka hath bataya karte the. Jab amal mein wo un ke muawin ho gaye. Falamma aslama (Al-Saffat: 103) ''To jab un donon ne hamare hukm par gardan rakhi.'' (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rahmatullah Alaih) yani jis cheez ka unhen hukm diya gaya tha. Wa tallahu lil jabin (Al-Saffat: 103) ''Aur un ke chehre ke bal zameen par lataya.'' (Tarjuma Kanzul Iman, Imam Ahmad Raza Rahmatullah Alaih) To (Hazrat Ismaeel Alaihis Salam ne) kaha: Aap apni nazron ke samne mujhe zibah na karen, kahin aisa na ho ke aap ko mujh par taras aa jaye aur aap mujhe zibah karne se ruk jayen. Is liye aap mere hath meri gardan par bandh den phir mera chehra zameen par rakh den, jab aap ne un ko zibah karne ke liye hath badhaya to abhi chhuri nahin chalai thi ke un ko awaz aai ''Aye Ibraheem Alaihis Salam aap ne khwab sach kar dikhaya. Ab apna hath rok len aur hum ne ek bada zibah un ke fidya mein de kar un ko bacha liya wo ek azeem khoobsurat mendha tha aur Hazrat Abdullah bin Abbas Radi Allaho Anhuma ka mauqif ye hai ke ye zibah Hazrat Ismaeel Alaihis Salam the. ** Ye hadees Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ke miyaar ke mutabiq sahih hai lekin Sheikhein Rahmatullah Alaihema ne ise naqal nahin kiya.

حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ الثَّقَفِيُّ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنْبَرِيُّ، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ، ثنا شِبْلُ بْنُ عَبَّادٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ {وَإِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لِإِبْرَاهِيمَ} [الصافات: 83] قَالَ: "" مِنْ شِيعَةِ نُوحٍ إِبْرَاهِيمُ عَلَى مِنْهَاجِهِ وَسُنَّتِهِ بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ شَبَّ حَتَّى بَلَغَ سَعْيُهُ سَعْيَ إِبْرَاهِيمَ فِي الْعَمَلِ، فَلَمَّا أَسْلَمَا مَا أُمِرَا بِهِ وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ وَضَعَ وَجْهَهُ إِلَى الْأَرْضِ فَقَالَ: لَا تَذْبَحْنِي وَأَنْتَ تَنْظُرُ عَسَى أَنْ تَرْحَمَنِي فَلَا تُجْهِزْ عَلَيَّ ارْبُطْ يَدَيَّ إِلَى رَقَبَتِي، ثُمَّ ضَعْ وَجْهِي عَلَى الْأَرْضِ فَلَمَّا أَدْخَلَ يَدَهُ لِيَذْبَحَهُ فَلَمْ يَحُكَّ الْمُدْيَةَ حَتَّى نُودِيَ {أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا} [الصافات: 105] فَأَمْسَكَ يَدَهُ وَرَفَعَ قَوْلُهُ {وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ} [الصافات: 107] بِكَبْشٍ عَظِيمٍ مُتَقَبَّلٍ «وَزَعَمَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَّ الذَّبِيحَ إِسْمَاعِيلُ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 3612 - على البخاري ومسلم