31.
Book of Expeditions and Jihad
٣١-
كتاب الغزوة والجهاد
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ḥudhayfah bn al-īmān | Hudhayfah ibn al-Yaman al-Absi | Companion |
bilālin al-‘absī | Bilal ibn Yahya al-Absi | Truthful, good in Hadith |
mūsá bn al-mukhtār | Musa ibn Abi al-Mukhtar al-Absi | Unknown |
yūsuf bn ‘abd al-lah bn abī brdh | Yusuf bin Abi Burdah al-Ash'ari | Trustworthy |
abū nu‘aymin al-faḍl bn dukaynin | Al-Fadl ibn Dukayn al-Malai | Thiqah Thabt |
‘īsá bn ‘abd al-lah al-ṭayālisī | Isa ibn Abdullah al-Tialisi | Trustworthy Hafez |
abū bakrin aḥmad bn kāmilin al-qāḍī | Ahmad ibn Kamil al-Qadi | Trustworthy |
Mustadrak Al Hakim 4325
Hazrat Hudhayfah ibn al-Yaman, may Allah be pleased with him, narrates: On the night of the Trench (Battle of Ahzab), when all the people had left the presence of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and only 12 men remained with him, the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, came to me. I was sitting with my knees drawn up due to the cold. He said, "O Ibn Yaman, go and find out about the gathering of the Confederates and their situation." I said, "O Messenger of Allah, by the One who has sent you with the truth, I could not even stand up to receive you because of the cold." He, peace and blessings be upon him, said, "Go out of the heat and cool down in the morning. O Ibn Yaman, go, and until you return to me, neither will the heat harm you nor will the cold affect you." (Hazrat Hudhayfah ibn al-Yaman, may Allah be pleased with him) says: "I went into their gathering. At that time, some young men were sitting around Abu Sufyan, and he was lighting a fire. The rest of the army had dispersed from there. I went and sat among them. Abu Sufyan suspected that someone else had come among them. He said, 'Let each man hold the hand of the one next to him.'" (Hazrat Hudhayfah, may Allah be pleased with him) says: "I felt for the one on my right and held his hand, and then I felt for the one on my left and held his hand as well. Then I sat there for a while and then got up and left. I presented myself before the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him. At that time, he was praying. He gestured for me to come closer. I went closer to him. He gestured again to come closer. I moved closer until, while he was praying, he covered me with the cloth that he was wearing. When he finished the prayer, he said, 'O Ibn Yaman, sit down and tell me what news you have brought.' I said, 'O Messenger of Allah, all the people have left except for Abu Sufyan and a few people with him. They are sitting by a fire they have lit. Allah has sent down upon them the same severe cold that He has sent down upon us, but (the difference is that) they are deprived of the hope that we have in Allah Almighty.'" ** This hadith is Sahih al-Isnad, but Imam Bukhari, may Allah have mercy on him, and Imam Muslim, may Allah have mercy on him, did not narrate it. **
" حضرت حذیفہ بن یمان رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : احزاب کی رات تمام لوگ جب رسول اللہ ﷺ کی بارگاہ سے نکل گئے اور آپ کے پاس صرف 12 آدمی رہ گئے ۔ تو رسول اللہ ﷺ میرے پاس تشریف لائے ، میں اس وقت سردی کی وجہ سے دو زانو بیٹھا ہوا تھا ۔ آپ نے فرمایا : اے ابن یمان ، احزاب کے مجمع کی طرف اور ان کی صورت حال معلوم کر کے آؤ ۔ میں نے عرض کی : یا رسول اللہ ﷺ اس ذات کی قسم جس نے آپ کو حق کے ساتھ بھیجا ہے میں آپ کے استقبال کے لئے صرف سردی کی وجہ سے کھڑا نہیں ہو سکا ۔ آپ علیہ السلام نے فرمایا : تم گرمی سے نکل جاؤ اور صبح کو ٹھنڈا کر دو ۔ اے ابن الیمان ! تم جاؤ ، اور تمہارے میرے پاس واپس آنے تک نہ تمہیں گرمی کچھ کہے گی اور نہ سردی سے تمہیں کوئی نقصان ہو گا ( حضرت حذیفہ بن یمان رضی اللہ عنہ ) فرماتے ہیں : میں ان کے مجمع میں جا گھسا ۔ اس وقت ابوسفیان کے اردگرد کچھ نوجوان بیٹھے ہوئے تھے اور وہ آگ جلا رہا تھا ، باقی فوجیں وہاں سے متفرق ہو چکی تھیں ۔ میں ان کے اندر جا کر بیٹھ گیا ۔ ابوسفیان کو کھٹکا ہوا کہ ان میں کوئی غیر آدمی آیا ہے ، اس نے کہا : ہر آدمی اپنے ساتھ والے کا ہاتھ پکڑ لے ( حضرت حذیفہ رضی اللہ عنہ ) فرماتے ہیں : میں نے اپنے دائیں والے کو ٹٹول کر اس کا ہاتھ پکڑ لیا اور پھر بائیں جانب ٹٹول کر اس کا ہاتھ بھی پکڑ لیا پھر میں کچھ دیر وہاں بیٹھا رہا اور پھر وہاں سے اٹھ کر آ گیا ۔ میں رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا ۔ اس وقت آپ ﷺ نماز پڑھ رہے تھے ۔ آپ ﷺ نے اشارے سے اپنے قریب ہونے کو کہا ۔ میں آپ ﷺ کے قریب ہو گیا ۔ آپ نے پھر مزید قریب ہونے کا اشارہ کیا ۔ میں مزید قریب ہو گیا حتی کہ آپ علیہ السلام نے دوران نماز ہی وہ کپڑا میرے اوپر بھی ڈال دیا جو آپ خود اوڑھے ہوئے تھے ۔ جب آپ علیہ السلام نماز سے فارغ ہوئے تو فرمایا : اے ابن یمان ! بیٹھ جاؤ ، اور سناؤ ، کیا خبر لائے ہو ؟ میں نے کہا : یا رسول اللہ ﷺ تمام لوگ ابوسفیان کو چھوڑ کر جا چکے ہیں اور اس کے پاس چند لوگ موجود ہیں ، وہ آگ جلائے بیٹھے ہیں ۔ اللہ نے ان پر بھی اتنی سخت سردی ڈالی ہے جتنی ہم پر ڈالی ہے ۔ لیکن ( فرق یہ ہے کہ ) ہمیں اللہ تعالیٰ سے جو امید ہے ، اس سے وہ لوگ محروم ہیں ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"
Hazrat Huzaifa bin Yaman raza Allah anhu farmate hain : Ahzab ki raat tamam log jab Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki bargah se nikal gaye aur aap ke paas sirf 12 aadmi reh gaye . To Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) mere paas tashreef laye , main us waqt sardi ki wajah se do zanu baitha hua tha . Aap ne farmaya : Aye Ibn Yaman , Ahzab ke majma ki taraf aur un ki surat e haal maloom kar ke aao . Maine arz ki : Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) is zaat ki qasam jis ne aap ko haq ke sath bheja hai main aap ke istiaqbal ke liye sirf sardi ki wajah se khara nahin ho saka . Aap alaihis salam ne farmaya : Tum garmi se nikal jao aur subah ko thanda kar do . Aye Ibn al Yaman ! Tum jao , aur tumhare mere paas wapas aane tak na tumhen garmi kuchh kahegi aur na sardi se tumhen koi nuqsan hoga ( Hazrat Huzaifa bin Yaman raza Allah anhu ) farmate hain : Main un ke majma mein ja ghusa . Us waqt Abu Sufyan ke ird gird kuchh naujawan baithe huye the aur wo aag jala raha tha , baqi faujen wahan se mutfarriq ho chuki thin . Main un ke andar ja kar baith gaya . Abu Sufyan ko khatka hua ke un mein koi ghair aadmi aaya hai , us ne kaha : Har aadmi apne sath wale ka hath pakar le ( Hazrat Huzaifa raza Allah anhu ) farmate hain : Maine apne dayen wale ko tatol kar us ka hath pakar liya aur phir bayen janib tatol kar us ka hath bhi pakar liya phir main kuchh der wahan baitha raha aur phir wahan se uth kar aa gaya . Main Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein hazir hua . Us waqt aap (صلى الله عليه وآله وسلم) namaz parh rahe the . Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne ishare se apne qareeb hone ko kaha . Main aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke qareeb ho gaya . Aap ne phir mazeed qareeb hone ka ishara kiya . Main mazeed qareeb ho gaya hatta ke aap alaihis salam ne dauran namaz hi wo kapra mere upar bhi daal diya jo aap khud odhe huye the . Jab aap alaihis salam namaz se farag huye to farmaya : Aye Ibn Yaman ! Baith jao , aur sunao , kya khabar laye ho ? Maine kaha : Ya Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) tamam log Abu Sufyan ko chhor kar ja chuke hain aur us ke paas chand log maujood hain , wo aag jalaye baithe hain . Allah ne un par bhi itni sakht sardi dali hai jitni hum par dali hai . Lekin ( farq ye hai ke ) humen Allah ta'ala se jo umeed hai , us se wo log mehroom hain . ** Ye hadees sahih al isnad hai lekin Imam Bukhari rehmatullah alaih aur Imam Muslim rehmatullah alaih ne is ko naqal nahin kiya .
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ الْقَاضِي، ثنا عِيسَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الطَّيَالِسِيُّ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، ثنا يُوسُفُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ مُوسَى بْنِ الْمُخْتَارِ، عَنْ بِلَالٍ الْعَبْسِيِّ، عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنَّ النَّاسَ تَفَرَّقُوا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ الْأَحْزَابِ، فَلَمْ يَبْقَ مَعَهُ إِلَّا اثْنَا عَشَرَ رَجُلًا، فَأَتَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا جَاثِي مِنَ الْبَرْدِ، وَقَالَ: «يَا ابْنَ الْيَمَانِ، قُمْ فَانْطَلِقْ إِلَى عَسْكَرِ الْأَحْزَابِ فَانْظُرْ إِلَى حَالِهِمْ» قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، مَا قُمْتُ إِلَيْكَ إِلَّا حَيَاءً مِنْكَ مِنَ الْبَرْدِ، قَالَ: «فَابْرُزْ الْحَرَّةَ وَبَرْدَ الصُّبْحِ، انْطَلِقْ يَا ابْنَ الْيَمَانِ، وَلَا بَأْسَ عَلَيْكَ مِنْ حَرٍّ وَلَا بَرْدٍ حَتَّى تَرْجِعَ إِلَيَّ» قَالَ: فَانْطَلَقْتُ إِلَى عَسْكَرِهِمْ فَوَجَدْتُ أَبَا سُفْيَانَ يُوقِدُ النَّارَ فِي عُصْبَةٍ حَوْلَهُ قَدْ تَفَرَّقَ الْأَحْزَابُ عَنْهُ، قَالَ: حَتَّى إِذَا جَلَسْتُ فِيهِمْ، قَالَ: فَحَسِبَ أَبُو سُفْيَانُ أَنَّهُ دَخَلَ فِيهِمْ مِنْ غَيْرِهِمْ، قَالَ: لِيَأْخُذْ كُلُّ رَجُلٍ مِنْكُمْ بِيَدِ جَلِيسِهِ، قَالَ: فَضَرَبْتُ بِيَدِي عَلَى الَّذِي، عَنْ يَمِينِي وَأَخَذْتُ بِيَدِهِ، ثُمَّ ضَرَبْتُ بِيَدِي عَلَى الَّذِي، عَنْ يَسَارِي فَأَخَذْتُ بِيَدِهِ فَلَبِثْتُ فِيهِمْ هُنَيَّةً، ثُمَّ قُمْتُ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي، فَأَوْمَأَ إِلَيَّ بِيَدِهِ أَنِ ادْنُ فَدَنَوْتُ، ثُمَّ أَوْمَأَ إِلَيَّ أَيْضًا أَنِ ادْنُ فَدَنَوْتُ حَتَّى أَسْبَلَ عَلَيَّ مِنَ الثَّوْبِ الَّذِي كَانَ عَلَيْهِ وَهُوَ يُصَلِّي، فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ صَلَاتِهِ، قَالَ: «ابْنَ الْيَمَانِ اقْعُدْ، مَا الْخَبَرُ؟» قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، تَفَرَّقَ النَّاسُ عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، فَلَمْ يَبْقَ إِلَّا عُصْبَةٌ تُوقِدُ النَّارَ قَدْ صَبَّ اللَّهُ عَلَيْهِ مِنَ الْبَرْدِ مِثْلَ الَّذِي صَبَّ عَلَيْنَا، وَلَكِنَّا نَرْجُو مِنَ اللَّهِ مَا لَا يَرْجُو «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 4325 - صحيح