32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم
The mention of the Islam of Hazrat Abbas bin Abdul Muttalib (RA)
تذكرة اسلام حضرت عباس بن عبد المطلب رضي الله عنه، هناك روايات متعددة عن قبوله الإسلام
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Khuraym ibn Aws ibn Haritha ibn Lam | Khuraim ibn Aws al-Ta'i | Companion |
| Humayd ibn Munhib | Hamid ibn Minhab al-Ta'i | Disputed Companionship |
| Ammu Abi Zahr ibn Husayn | Zuhayr ibn Husayn al-Ta'i | Unknown |
| Zakariyya ibn Yahya al-Khazzaz | Zakariya ibn Yahya al-Tai | Thiqah (Trustworthy) |
| Abu al-Bakhtari Abdullah ibn Muhammad ibn Shakir | Abdullah ibn Muhammad al-Anbari | Trustworthy |
| Abu al-'Abbas Muhammad ibn Ya'qub | Muhammad ibn Ya'qub al-Umawi | Trustworthy Hadith Scholar |
Mustadrak Al Hakim 5417
Khuraym ibn Aws ibn Haritha ibn Lam, may Allah be pleased with him, narrates: When the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, returned from Tabuk, I presented myself before him and embraced Islam. I heard Abbas ibn Abdul-Muttalib, may Allah be pleased with him, say: "O Messenger of Allah, I wish to praise you." The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said: "(Go ahead) Speak, may Allah never leave your mouth silent." So he recited the following verses: * You were in Paradise before, while Eve, peace be upon her, was in the womb, where bodies were adorned with leaves. * Then you came to this land, where you were neither a human being, nor a chewed lump (of flesh), nor a clot (of blood). * But you were a sperm drop, and you boarded Noah's Ark and tied a rope around the neck of the idol "Nasr" of Noah's people, and drowned its worshippers. * You were transferred from pure backs to pure wombs, time passed, and centuries went by. * Your nobility, which is a testament to your grace and perfection, prevailed over great families, so that all other families are beneath this high rank. * When you were born, the earth was illuminated and the sky shone brightly. * We walk in that same light and radiance, and on the paths of righteousness. The Arab narrators of this Hadith are unique in narrating it from their forefathers, and such narrators cannot be ignored.
" خریم بن اوس بن حارثہ بن لام رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : جب رسول الله ﷺ تبوک سے واپس لوٹے میں آپ ﷺ کی بارگاہ میں حاضر ہوا ، اور اسلام لے آیا ، میں نے سنا کہ حضرت عباس بن عبدالمطلب رضی اللہ عنہ کہہ رہے تھے : یا رسول اللہ ﷺ میں آپ کی تعریف و ثناء کرنا چاہتا ہوں ۔ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : ( ٹھیک ہے ) کہو ، اللہ تعالیٰ تمہارے منہ کو کبھی خالی نہ کرے ۔ انہوں نے درج ذیل اشعار پڑھے ۔ * آپ اس سے پہلے جنت میں تھے اور حضرت حواء رضی اللہ عنہا کے بطن مبارک میں جہاں پر جسم پر درختوں کے پتے لپیٹے جا رہے تھے ۔ * پھر آپ اس وطن میں آئے جہاں آپ نہ بشر تھے ، نہ مضغہ ( گوشت کی بوٹی ) تھے اور نہ علق ( خون کی پھٹک ) تھے ۔ * بلکہ ایک نطفہ تھے ، اور آپ کشتی نوح میں سوار ہوئے اور قوم نوح کے ” نسر “ نامی بت کے گلے میں رسی ڈالی ، اور اس کے ماننے والوں کو ڈبویا ۔ * آپ پاک پشتوں سے پاک رحموں میں منتقل ہوتے رہے زمانہ گزرتا رہا اور صدیاں بیت گئیں ۔ * آپ کی شرافت جو کہ آپ کے فضل و کمال پر شاہد ہے غالب آ گئی بڑے بڑے خاندانوں پر ، کہ باقی تمام خاندان اس بلند مرتبے کے نیچے ہیں ۔ * جب آپ کی ولادت ہوئی تو زمین روشن ہو گئی اور آسمان چمک اٹھا ۔ * ہم اسی نور اور اسی روشنی میں ، اور نیکی کے راستوں میں چلتے ہیں ۔ اس حدیث کے عرب راوی اپنے آباء سے یہ حدیث روایت کرنے میں منفرد ہیں اور اس قسم کے راویوں کو چھوڑا نہیں جا سکتا ۔"
Khareem bin Aus bin Haritha bin Laam (رضي الله تعالى عنه) farmate hain: Jab Rasul Allah ﷺ Tabook se wapas lote main aap ﷺ ki bargah mein hazir hua, aur Islam le aaya, maine suna ke Hazrat Abbas bin Abdul Muttalib (رضي الله تعالى عنه) keh rahe the: Ya Rasul Allah ﷺ main aap ki tareef o sana karna chahta hun. Rasul Allah ﷺ ne farmaya: (theek hai) kaho, Allah Ta'ala tumhare munh ko kabhi khali na kare. Unhon ne darj zail ashaar parhe. * Aap is se pehle Jannat mein the aur Hazrat Hawwa ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke batn mubarak mein jahan par jism par darakhton ke patte lapete ja rahe the. * Phir aap is watan mein aaye jahan aap na bashar the, na mudgha (gosht ki boti) the aur na alaq (khoon ki phatak) the. * Balke ek nutfa the, aur aap kashti Noah mein sawar hue aur qaum Noah ke "Nasr" nami but ke gale mein rassi dali, aur us ke manne walon ko duboya. * Aap pak pushton se pak rehmon mein muntaqil hote rahe zamana guzarta raha aur sadiyaan beet gayin. * Aap ki sharafat jo ke aap ke fazl o kamal par shahid hai ghalib aa gayi bade bade khandano par, ke baqi tamam khandan is buland martabe ke neeche hain. * Jab aap ki wiladat hui to zameen roshan ho gayi aur aasman chamak utha. * Hum isi noor aur isi roshni mein, aur neki ke raston mein chalte hain. Is hadees ke Arab ravi apne abaa se ye hadees riwayat karne mein munfarid hain aur is qism ke raviyon ko chhora nahin ja sakta.
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا أَبُو الْبَخْتَرِيُّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَاكِرٍ، ثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى الْخَزَّازُ، ثَنَا عَمُّ أَبِي زَحْرِ بْنِ حُصَيْنٍ، عَنْ جَدِّهِ حُمَيْدِ بْنِ مُنْهِبٍ قَالَ: سَمِعْتُ جَدِّي خُرَيْمَ بْنَ أَوْسِ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ لَامٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ: هَاجَرْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُنْصَرَفَهُ مِنْ تَبُوكَ، فَأَسْلَمْتُ فَسَمِعْتُ الْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَقُولُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَمْتَدِحَكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قُلْ لَا يُفَضْفِضُ اللَّهُ فَاكَ» قَالَ: فَقَالَ الْعَبَّاسُ: [البحر المنسرح] مِنْ قَبْلِهَا طِبْتَ فِي الظِّلَالِ وَفِي ... مُسْتَوْدَعٍ حَيْثُ يَخْصِفُ الْوَرِقُ ثُمَّ هَبَطَتَ الْبِلَادُ لَا بَشَرٌ ... أَنْتَ وَلَا مُضْغَةٌ وَلَا عَلَقُ بَلْ نُطْفَةٌ تَرْكَبُ السَّفِينَ وَقَدْ ... أَلْجَمَ نَسْرًا وَأَهْلَهُ الْغَرَقُ تُنْقَلُ مِنْ صَالبٍ إِلَى رَحِمٍ ... إِذَا مَضَى عَالَمٌ بَدَا طَبَقُ حَتَّى احْتَوَى بَيْتُكَ الْمُهَيْمِنُ مِنْ ... خِنْدِفَ عَلْيَاءَ تَحْتَهَا النُّطُقُ وَأَنْتَ لَمَّا وُلِدْتَ أَشْرَقَتِ الْأَرْضُ ... وَضَاءَتْ بِنُورِكَ الْأُفُقُ فَنَحْنُ فِي ذَلِكَ الضِّيَاءِ وَفِي ... النُّورِ وَسُبِلِ الرَّشَادِ نَخْتَرِقُ « هَذَا حَدِيثٌ تَفَرَّدَ بِهِ رُوَاتُهُ الْأَعْرَابُ عَنْ آبَائِهِمْ، وَأَمْثَالُهُمْ مِنَ الرُّوَاةِ لَا يَضَعُونَ»