32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم


The virtues of Hazrat Talha bin Ubaidullah Taymi (RA)

فضائل حضرت طلحة بن عبيد الله التيمي رضي الله عنه

Mustadrak Al Hakim 5595

Alqama bin Waqas (may Allah be pleased with him) narrates: When Talha (may Allah be pleased with him), Zubair (may Allah be pleased with him), and Aisha (may Allah be pleased with her) went out demanding retribution for Uthman (may Allah be pleased with him), they reached a place called Dhat Iarq and reviewed their companions. They found Urwah bin Zubair and Abu Bakr bin Abdur Rahman bin Hashim to be young and sent them back. The narrator says that I saw them; they preferred solitude and their beards reached their chests. I said to them: "O Abu Muhammad! I see that (you prefer solitude and your beard reaches your chest) you dislike the situation today. You should leave this matter, no one will blame you." They said: "O Alqama bin Waqas, do not blame me. We used to be like one hand for strangers, but today these people have become like two mountains that can never meet. However, regarding the blood of Uthman (may Allah be pleased with him), I wish that my blood should be shed in seeking retribution for him." I said to Muhammad bin Talha: "Do not participate in this war, you have young children. Leave this matter so that it does not remain in your legacy." He said: "I know that, but I dislike intending to do something and then rejecting it." Then I talked to Muhammad bin Talha about going back. He said: "I don't feel good about asking my father for permission to leave."

حضرت علقمہ بن وقاص رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں : جب حضرت طلحہ رضی اللہ عنہ ، حضرت زبیر رضی اللہ عنہ اور حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا ، حضرت عثمان رضی اللہ عنہ کے قصاص کا مطالبہ لے کر نکلے ، انہوں نے ذات عرق مقام پر پہنچ کر اپنے ساتھیوں کا جائزہ لیا تو ان میں عروہ بن زبیر اور ابوبکر بن عبدالرحمن بن ہشام کو کمسن قرار دے کر واپس بھیج دیا ، راوی کہتے ہیں کہ میں نے ان کو دیکھا ہے وہ خلوت نشینی کو پسند کرتے ہیں ۔ ان کی داڑھی سینے تک آتی تھی ، میں نے ان سے کہا : اے ابومحمد ! میں تمہیں دیکھتا ہوں کہ ( تم خلوت نشینی کو پسند کرتے ہو اور تمہاری داڑھی سینے تک آتی ہے ) تم آج کے دن کے ان حالات کو ناپسند کرتے ہو ، آپ اس معاملے کو چھوڑ دیں اس پر تمہیں کوئی ملامت نہیں کرے گا ۔ انہوں نے کہا : اے علقمہ بن وقاص تم مجھے ملامت نہ کرو ، ہم اغیار کے لئے ایک ہاتھ کی طرح ہوتے تھے ۔ لیکن آج یہ لوگ دو پہاڑوں کی مانند ہو چکے ہیں جو کبھی ایک دوسرے کے ساتھ مل نہیں سکتے ۔ لیکن حضرت عثمان رضی اللہ عنہ کے خون کے بارے میں ، میں چاہتا ہوں کہ میرا خون حضرت عثمان رضی اللہ عنہ کے قصاص کی طلب میں بہہ جائے ۔ میں نے محمد بن طلحہ سے کہا : تم اس جنگ میں حصہ مت لو ، تمہارے چھوٹے چھوٹے بچے ہیں ، تم یہ معاملہ چھوڑ دو تاکہ تمہارے ترکہ میں یہ بات باقی نہ رہے ۔ انہوں نے کہا : وہ میں جانتا ہوں لیکن میں اس بات کو زیادہ ناپسند کرتا ہوں کہ میں کسی ایک کام کی نیت کروں اور پھر اس کو رد کر دوں ۔ پھر میں نے محمد بن طلحہ سے لوٹ جانے کے بارے میں بات چیت کی ، انہوں نے کہا : مجھے والد گرامی سے جانے کی اجازت مانگنا اچھا نہیں لگ رہا ۔

Hazrat Alqama bin Waqas (رضي الله تعالى عنه) farmate hain : Jab Hazrat Talha (رضي الله تعالى عنه) , Hazrat Zubair (رضي الله تعالى عنه) aur Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا), Hazrat Usman (رضي الله تعالى عنه) ke qisas ka mutalba lekar nikle, unhon ne Zaat-e-Arq maqam par pahunch kar apne sathiyon ka jaiza liya to un mein Uruwa bin Zubair aur Abubakar bin Abdur Rahman bin Hasham ko kamsin qarar de kar wapas bhej diya, ravi kehte hain ki maine un ko dekha hai wo khalwat nashini ko pasand karte hain. Un ki darhi seene tak aati thi, maine un se kaha : Aye Abu Muhammad! main tumhen dekhta hun ki (tum khalwat nashini ko pasand karte ho aur tumhari darhi seene tak aati hai) tum aaj ke din ke in halat ko napasand karte ho, aap is mamle ko chhod dein is par tumhen koi malamat nahi karega. Unhon ne kaha : Aye Alqama bin Waqas tum mujhe malamat na karo, hum aghyaar ke liye ek hath ki tarah hote the. Lekin aaj ye log do paharon ki manind ho chuke hain jo kabhi ek dusre ke sath mil nahi sakte. Lekin Hazrat Usman (رضي الله تعالى عنه) ke khoon ke bare mein, main chahta hun ki mera khoon Hazrat Usman (رضي الله تعالى عنه) ke qisas ki talab mein beh jaye. Maine Muhammad bin Talha se kaha : Tum is jung mein hissa mat lo, tumhare chhote chhote bache hain, tum ye mamla chhod do taki tumhare tarke mein ye baat baqi na rahe. Unhon ne kaha : Wo main janta hun lekin main is baat ko zyada napasand karta hun ki main kisi ek kaam ki niyat karun aur phir us ko rad kar dun. Phir maine Muhammad bin Talha se laut jane ke bare mein baat cheet ki, unhon ne kaha : Mujhe walid gرامی se jane ki ijazat mangna achha nahi lag raha.

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُلَيْمَانَ النَّرْسِيُّ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ، ثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُصْعَبٍ، أَخْبَرَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ عَلْقَمَةَ بْنَ وَقَّاصٍ قَالَ: لَمَّا خَرَجَ طَلْحَةُ، وَالزُّبَيْرُ، وَعَائِشَةُ لِطَلَبِ دَمِ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ، عَرَضُوا مَنْ مَعَهُمْ بِذَاتِ عِرْقٍ فَاسْتَصْغَرُوا عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ، وَأَبَا بَكْرِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ فَرَدُّوهُمَا، قَالَ: وَرَأَيْتُهُ، وَأَحَبُّ الْمَجَالِسِ إِلَيْهِ أَخْلَاهَا، وَهُوَ ضَارِبٌ بِلِحْيَتِهِ عَلَى زَوْرِهِ، فَقُلْتُ لَهُ: يَا أَبَا مُحَمَّدٍ، إِنِّي أَرَاكَ، وَأَحَبُّ الْمَجَالِسِ إِلَيْكَ أَخْلَاهَا، وَأَنْتَ ضَارِبٌ بِلِحْيَتِكَ عَلَى زَوْرِكَ، أَنْ تَكْرَهَ هَذَا الْيَوْمَ فَدَعْهُ، فَلَيْسَ يُكْرِهُكَ عَلَيْهِ أَحَدٌ؟ قَالَ: «يَا عَلْقَمَةُ بْنُ وَقَّاصٍ، لَا تَلُمْنِي، كُنَّا يَدًا وَاحِدَةً عَلَى مَنْ سِوَانَا، فَأَصْبَحُوا الْيَوْمَ جَبَلَيْنِ، يَزْحَفُ أَحَدُنَا إِلَى صَاحِبِهِ، وَلَكِنَّهُ كَانَ مِنِّي فِي أَمْرِ عُثْمَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مَا لَا أَرَى كَفَّارَتَهُ إِلَّا أَنْ يُسْفَكَ دَمِي فِي طَلَبِ دَمِهِ» ، قُلْتُ: فمحمدُ بْنُ طَلْحَةَ لِمَ تُخْرِجْهُ وَلَكَ وِلْدٌ صِغَارٌ دَعْهُ، فَإِنْ كَانَ أَمْرًا خَلَفَكَ فِي تَرِكَتِكَ؟ قَالَ: هُوَ أَعْلَمُ أَكْرَهُ أَنْ أَرَى أَحَدًا لَهُ فِي هَذَا الْأَمْرِ نِيَّةٌ فَأَرُدَّهُ، فَكَلَّمْتُ مُحَمَّدَ بْنَ طَلْحَةَ فِي التَّخَلُّفِ، فَقَالَ: أَكْرَهُ أَنْ أَسْأَلَ الرَّحَّالَ عَنْ أَبِي [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5595 - سنده جيد