32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم
The virtues of Hazrat Suhaib bin Sinan (RA), the freed slave of the Prophet Muhammad (SAW)
فضائل النبي ﷺ كے آزاد کردہ غلام حضرت صهيب بن سنان رضي الله عنه
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Suhaybun | Suhayb al-Rumi | Companion |
| Abi-hi | Abd al-Rahman ibn Hatib al-Lakhmi | He had seen the Prophet (peace be upon him) |
| Yahya ibn Abdur Rahman ibn Hatib | Yahya ibn Abd al-Rahman al-Lakhmi | Trustworthy |
| Muhammad ibn 'Amr Abu al-Muwajjih | Muhammad ibn Amr al-Laythi | Saduq (truthful) but with some mistakes |
| Abi, haddathani | Yahya ibn Sa'id al-Umawi | Thiqah (Trustworthy) |
| Saeed ibn Yahya ibn Saeed al-Umawi | Sa'id ibn Yahya al-Umawi | Thiqah |
| Muhammad ibn Ishaqa al-Imam | Muhammad ibn Ismail al-Bukhari | The Mountain of Preservation and the Imam of the World in the Fiqh of Hadith |
| Abu al-Hasan Muhammad ibn Abd Allah al-Umari | Muhammad ibn Abd Allah al-'Umari | Unknown |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| صُهَيْبٌ | صهيب الرومي | صحابي |
| أَبِيهِ | عبد الرحمن بن حاطب اللخمي | له رؤية |
| يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ | يحيى بن عبد الرحمن اللخمي | ثقة |
| مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو | محمد بن عمرو الليثي | صدوق له أوهام |
| أَبِي | يحيى بن سعيد الأموي | ثقة |
| سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الأُمَوِيُّ | سعيد بن يحيى الأموي | ثقة |
| مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الإِمَامُ | محمد بن إسماعيل البخاري | جبل الحفظ وإمام الدنيا في فقه الحديث |
| أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعُمَرِيُّ | محمد بن عبد الله العمري | مجهول الحال |
Mustadrak Al Hakim 5701
Yahya bin Abdur Rahman bin Hattab narrates from his father that Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) said to Suhayb (may Allah be pleased with him), "I have found three special things in you in Islam. Number (1) You have kept your nickname 'Abu Yahya'. And Allah Almighty has said: {لَمْ نَجْعَلْ لَهُ مِنْ قَبْلُ سَمِيًّا} [Maryam: 7] “We did not assign to him before this any namesake.” (Translation Kanz-ul-Iman, Imam Ahmad Raza) Number (2) Whatever you get, you spend it in the way of Allah Almighty. Number (3) You attribute yourself to Numar bin Qasit, even though you are one of those Muhajireen (emigrants) upon whom Allah Almighty has bestowed His favor. Suhayb (may Allah be pleased with him) replied to him: (1) My nickname is Abu Yahya because the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) himself gave me the nickname 'Abu Yahya'. (2) As for the fact that I do not withhold anything but spend it in the way of Allah Almighty, the reason for this is that Allah Almighty has said: {وَمَا أَنْفَقْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ} [Saba: 39] “And whatever you spend in the cause of Allah, He will surely replace it for you. And He is the best of providers.” (Translation Kanz-ul-Iman, Imam Ahmad Raza) (3) As for why I attribute myself to Numar bin Qasit, the reason is that the Arabs used to take each other captive, and I was also taken captive by a group of Arabs, even though I know my family and birthplace. They sold me in Kufa, so I learned their language. If I were from the tribe of Rautha, I would have attributed myself to them.” They said: “You are right.”
" یحیی بن عبدالرحمن بن حاطب اپنے والد کا یہ بیان نقل کرتے ہیں کہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے حضرت صہیب رضی اللہ عنہ سے فرمایا : میں نے اسلام میں تیرے اندر تین خاص چیزیں پائی ہیں ۔ نمبر ( 1 ) تم نے اپنی کنیت ’’ ابویحیی ‘‘ رکھی ہے ۔ اور اللہ تعالیٰ نے فرمایا ہے : {لَمْ نَجْعَلْ لَهُ مِنْ قَبْلُ سَمِيًّا} [مريم: 7] ’’ ہم نے اس سے پہلے یہ نام کسی کا نہیں رکھا ‘‘ ( ترجمہ کنزالایمان ، امام احمد رضا ) نمبر ( 2 ) تمہارے پاس کوئی بھی چیز آتی ہے تو تم اس کو اللہ تعالیٰ کی راہ میں خرچ کر دیتے ہو ۔ نمبر ( 3 ) تم اپنے آپ کو نمر بن قاسط کی جانب منسوب کرتے ہو حالانکہ تم ان مہاجرین میں سے ہو جن کے اوپر اللہ تعالیٰ کا انعام ہوا ہے ۔ حضرت صہیب رضی اللہ عنہ نے ان کو جواب دیتے ہوئے فرمایا : ( 1 ) میری کنیت ابویحیی اس لئے ہے کہ خود رسول اللہ ﷺ نے میری کنیت ’’ ابویحیی ‘‘ رکھی تھی ۔ ( 2 ) یہ بات کہ میں کوئی چیز روک کر نہیں رکھتا ہوں بلکہ اللہ تعالیٰ کی راہ میں خرچ کر دیتا ہوں ۔ اس کی وجہ یہ ہے کہ اللہ تعالیٰ نے ارشاد فرمایا ہے : {وَمَا أَنْفَقْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ} [سبأ: 39] ’’ اور جو چیز تم اللہ کی راہ میں خرچ کرو وہ اس کے بدلے اور دے گا اور وہ سب سے بہتر رزق دینے والا ‘‘ ( ترجمہ کنزالایمان امام احمد رضا ) ( 3 ) یہ بات کہ میں اپنے آپ کو نمر بن قاسط کی طرف منسوب کیوں کرتا ہوں ، اس کی وجہ یہ ہے کہ عرب کے لوگ ایک دوسرے کو قیدی بنا لیتے تھے ، مجھے بھی عرب کے ایک گروہ نے قیدی بنا لیا تھا حالانکہ میں اپنے گھر والوں اور جائے پیدائش کو بھی جانتا ہوں ۔ انہوں نے مجھے کوفہ میں بیچ دیا اس لئے میں نے انہی کی زبان سیکھ لی ، اگر میں روثہ قبیلے سے ہوتا تو ان کی جانب منسوب ہوتا ۔ انہوں نے کہا : تم سچ کہہ رہے ہو ۔"
Yahya bin Abdur Rahman bin Hatim apne walid ka yeh bayan naqal karte hain ke Hazrat Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) ne Hazrat Suhayb (رضي الله تعالى عنه) se farmaya: mein ne Islam mein tere andar teen khas cheezen paayi hain. Number (1) tum ne apni kunniyat ''Abu Yahya'' rakhi hai. Aur Allah Ta'ala ne farmaya hai: {Lam naj'al lahu min qablu samiyya} [Maryam: 7] ''Hum ne is se pehle yeh naam kisi ka nahin rakha'' (Tarjuma Kanzul Imaan, Imam Ahmad Raza) Number (2) tumhare pass koi bhi cheez aati hai to tum usko Allah Ta'ala ki rah mein kharch kar dete ho. Number (3) tum apne aap ko Namir bin Qasit ki taraf mansoob karte ho halanke tum un muhajireen mein se ho jin ke upar Allah Ta'ala ka inaam hua hai. Hazrat Suhayb (رضي الله تعالى عنه) ne unko jawab dete hue farmaya: (1) meri kunniyat Abu Yahya is liye hai ke khud Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne meri kunniyat ''Abu Yahya'' rakhi thi. (2) yeh baat ke mein koi cheez rok kar nahin rakhta hun balke Allah Ta'ala ki rah mein kharch kar deta hun. Is ki wajah yeh hai ke Allah Ta'ala ne irshad farmaya hai: {Wa ma anfaqtum min shai'in fa huwa yukhlifuhu wa huwa khairur raziqeen} [Saba: 39] ''Aur jo cheez tum Allah ki rah mein kharch karo wo uske badle aur dega aur wo sab se behtar rizq dene wala'' (Tarjuma Kanzul Imaan Imam Ahmad Raza) (3) yeh baat ke mein apne aap ko Namir bin Qasit ki taraf mansoob kyun karta hun, iski wajah yeh hai ke Arab ke log ek dusre ko qaid bana lete the, mujhe bhi Arab ke ek giroh ne qaid bana liya tha halanke mein apne ghar walon aur jaye paidaish ko bhi janta hun. Unhon ne mujhe Kufa mein bech diya is liye mein ne unhi ki zaban seekh li, agar mein Ruwasa qabile se hota to unki taraf mansoob hota. Unhon ne kaha: tum sach keh rahe ho.
أَخْبَرَنِي أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعُمَرِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْإِمَامُ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ لِصُهَيْبٍ: مَا وَجَدْتُ عَلَيْكَ فِي الْإِسْلَامِ إِلَّا ثَلَاثَةَ أَشْيَاءَ: اكْتَنَيْتَ أَبَا يَحْيَى، وَقَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: {لَمْ نَجْعَلْ لَهُ مِنْ قَبْلُ سَمِيًّا} [مريم: 7] قَالَ: إِنَّهُ، قَالَ: وَإِنَّكَ لَا تُمْسِكُ شَيْئًا إِلَّا أَنْفَقْتَهُ، قَالَ: إِنَّهُ، قَالَ: وَإِنَّكَ تُدْعَى إِلَى النَّمِرِ بْنِ قَاسِطٍ، وَأَنْتَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ مِمَّنْ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِ، فَقَالَ صُهَيْبٌ: أَمَّا الْقَوْلُ: «إِنِّي تَكَنَّيْتُ أَبَا يَحْيَى، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَنَّانِي أَبَا يَحْيَى» ، وَأَمَّا الْقَوْلُ: إِنِّي لَا أَمْسِكُ شَيْئًا إِلَّا أَنْفَقْتُهُ، فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَقُولُ: {وَمَا أَنْفَقْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ وَهُوَ خَيْرُ الرَّازِقِينَ} [سبأ: 39] ، وَأَمَّا الْقَوْلُ: إِنِّي أُدْعَى إِلَى النَّمِرِ بْنِ قَاسِطٍ، فَإِنَّ الْعَرَبَ تَسْبِي بَعْضُهَا بَعْضًا فَسَبَانِي طَائِفَةٌ مِنَ الْعَرَبِ بَعْدَ أَنْ عَرَفْتُ أَهْلِي وَمَوْلِدِي، فَبَاعُونِي بِسَوَادِ الْكُوفَةِ، فَأَخَذْتُ لِسَانِهِمْ وَلَوْ كُنْتُ مِنْ رَوْثَةٍ مَا انْتَسَبْتُ إِلَّا إِلَيْهَا، قَالَ: صَدَقْتَ [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5701 - سكت عنه الذهبي في التلخيص