32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم
The virtues of Hazrat Suhaib bin Sinan (RA), the freed slave of the Prophet Muhammad (SAW)
فضائل النبي ﷺ كے آزاد کردہ غلام حضرت صهيب بن سنان رضي الله عنه
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Suhaybin | Suhayb al-Rumi | Companion |
| Saeed ibn al-Musayyib | Sa'id ibn al-Musayyib al-Qurashi | One of the most knowledgeable and greatest jurists |
| Wa'an Umumati | Anonymous Name | |
| Abi, haddathani | Hudhayfah ibn Sayfi al-Rumi | Unknown |
| Husayn ibn Hudhayfa ibn Sayfiyy ibn Suhayb | Al-Husayn ibn Hudhayfa | Unknown |
| Ya'qub ibn Muhammad al-Zuhri | Yaqub ibn Muhammad al-Zuhri | Accused of fabrication |
| Zayd ibn al-Harish | Zayd ibn al-Harshi al-Ahwazi | Acceptable |
| Abdan al-Ahwazi | Abdullah bin Ahmad al-Ahwazi | The trustworthy Hafez |
| Abu al-Abbas Isma'il ibn Abdallah ibn Muhammad ibn Mikal | Isma'il ibn Abdullah al-Adib | Thiqah |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| صُهَيْبٍ | صهيب الرومي | صحابي |
| سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ | سعيد بن المسيب القرشي | أحد العلماء الأثبات الفقهاء الكبار |
| وَعُمُومَتِي | اسم مبهم | |
| أَبِي | حذيفة بن صيفي الرومي | مجهول الحال |
| حُصَيْنُ بْنُ حُذَيْفَةَ بْنِ صَيْفِيِّ بْنِ صُهَيْبٍ | الحصين بن حذيفة | مجهول |
| يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدِ الزُّهْرِيُّ | يعقوب بن محمد الزهري | متهم بالوضع |
| زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ | زيد بن الحرشي الأهوازي | مقبول |
| عَبْدَانُ الأَهْوَازِيُّ | عبد الله بن أحمد الأهوازي | الحافظ الثقة |
| أَبُو الْعَبَّاسِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مِيكَالٍ | إسماعيل بن عبد الله الأديب | ثقة |
Mustadrak Al Hakim 5706
Suhayb (may Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said, "I have been shown the place of your Hijrah, a place between two Harrahs," meaning two black rocky terrains, “and it is either Yathrib or Hajr." The narrator said, "The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) then left for Medina, and Abu Bakr (may Allah be pleased with him) was with him. I intended to set out with them, but some young men from Quraysh prevented me. I stayed there that night and stood up in prayer all night, never sitting down for a moment. They thought I was suffering from some ailment in my stomach, and I had no doubt... I then found my opportunity and slipped away. However, these people pursued me, and I had already covered a distance of almost a Barid (twelve miles) when they caught up to me and tried to force me to go back. I said to them, 'Would you be satisfied if I gave you some of my gold? In return, you leave me alone and stay true to your word.' (After agreeing upon this) I returned to Mecca with them. I said, 'Dig up the ground near the doorsill and take the treasure you find underneath to such-and-such a woman and get two expensive garments from her.’ After giving them the wealth, I left and went directly to the presence of the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), before he had moved to any house in Quba after his arrival. When the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) saw me, he said, 'O Abu Yahya, you have made a profitable bargain,' repeating this three times. I said, 'O Messenger of Allah, no one has preceded me to you, and none but Gabriel has given you news of me.’" **This Hadith has a Sahih chain of narration, however, Imam Bukhari and Imam Muslim did not include it in their collections. **
" حضرت صہیب رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : مجھے تمہارا مقام ہجرت دکھا دیا گیا ہے وہ مقام سنجہ ہے جو کہ حرہ کے دو راستوں کے درمیان ہے ۔ اب وہ یا تو یثرب ہے یا ہجر ہے ۔ راوی کہتے ہیں : رسول اللہ ﷺ مدینہ کی جانب روانہ ہو گئے اور آپ ﷺ کے ہمراہ حضرت ابوبکر صدیق رضی اللہ عنہ بھی تھے ۔ میں نے بھی ان کے ہمراہ نکلنے کا ارادہ کیا تھا لیکن مکہ کے کچھ جوانوں نے مجھے اس عمل سے روک دیا ، میں وہ رات وہیں ٹھہر گیا ، ساری رات میں نے کھڑے ہو کر گزاری ایک لمحے کے لئے بھی بیٹھا نہیں ۔ وہ سمجھے کہ میرے پیٹ میں کوئی تکلیف ہے ۔ اور مجھے کوئی شک نہیں تھا ، ( میں موقع پا کر وہاں سے نکل گیا ۔ اور ان لوگوں نے میرا پیچھا کیا ) میں تقریباً ایک برید ( بارہ میل کی مسافت ) کا سفر کر چکا تھا ، تب یہ لوگ بھی مجھ تک پہنچ گئے اور مجھے واپس جانے پر مجبور کرنے لگے ، میں نے ان سے کہا : کیا تم اس بات پر راضی ہو کہ میں تمہیں کچھ مقدار میں سونا دے دوں تو تم میرا راستہ چھوڑ دو ؟ اور میرے ساتھ وفا کرو گے ؟ ( یہ معاہدہ طے کر لینے کے بعد ) میں ان کے ساتھ مکہ میں واپس آیا میں نے ان سے کہا : دروازے کی چوکھٹ والے مقام سے زمین کو کھودو ، اس کے نیچے سے خزانہ نکال کر فلاں عورت کے پاس لے جاؤ اور اس سے دو قیمتی لباس لے لو ، میں یہ مال ان کو دے کر وہاں سے نکلا ، اور قباء سے کسی اور جگہ منتقل ہونے سے پہلے پہلے میں بارگاہ رسالت میں حاضر ہو گیا ، رسول اللہ ﷺ نے جب مجھے دیکھا تو فرمایا : اے ابویحیی تو نے منافع بخش سودا کیا ہے ۔ یہ الفاظ رسول اللہ ﷺ نے تین مرتبہ دہرائے ، میں نے کہا : یا رسول اللہ ﷺ آپ کی جانب مجھ سے آگے کوئی نہیں بڑھا اور میری خبر آپ کو سوائے جبریل امین علیہ السلام کے اور کسی نے نہیں دی ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"
Hazrat Sohaib Raziallahu Anhu farmate hain ki Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: mujhe tumhara maqam hijrat dikha diya gaya hai woh maqam sanja hai jo ki harah ke do raston ke darmiyaan hai. Ab woh ya to yasrib hai ya hajr hai. Rawi kahte hain: Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Madinah ki jaanib rawana ho gaye aur Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke hamrah Hazrat Abubakar Siddique Raziallahu Anhu bhi the. Maine bhi unke hamrah nikalne ka irada kiya tha lekin Makkah ke kuch jawanon ne mujhe is amal se rok diya, main woh raat wahin thahar gaya, sari raat maine khade ho kar guzari ek lamhe ke liye bhi baitha nahin. Woh samjhe ki mere pet mein koi takleef hai. Aur mujhe koi shak nahin tha, (main mauqa pakar wahan se nikal gaya. Aur un logon ne mera picha kiya) main taqreeban ek bareed (barah meal ki musafat) ka safar kar chuka tha, tab yeh log bhi mujh tak pahunch gaye aur mujhe wapas jaane par majboor karne lage, maine unse kaha: kya tum is baat par razi ho ki main tumhen kuch miqdar mein sona de dun to tum mera rasta chhod do? Aur mere sath wafa karoge? (Yeh muaheda tay kar lene ke baad) main unke sath Makkah mein wapas aaya maine unse kaha: darwaze ki chaukhat wale maqam se zameen ko khodho, iske neeche se khazanah nikal kar falan aurat ke pass le jao aur isse do qeemti libas le lo, main yeh maal unko de kar wahan se nikla, aur Quba se kisi aur jagah muntaqil hone se pehle pehle main bargah risalat mein hazir ho gaya, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne jab mujhe dekha to farmaya: aye Abu Yahya tu ne munafe bakhsh sauda kiya hai. Yeh alfaz Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne teen martaba dohraye, maine kaha: Ya Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Aap ki jaanib mujhse aage koi nahin badha aur meri khabar aapko siwaye Hazrat Jibraeel Alaihissalam ke aur kisi ne nahin di. ** Yeh hadees sahih al-isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullah Alaih aur Imam Muslim Rahmatullah Alaih ne isko naql nahin kiya.
أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مِيكَالٍ، أَنَا عَبْدَانُ الْأَهْوَازِيُّ، ثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ، ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدِ الزُّهْرِيُّ، ثَنَا حُصَيْنُ بْنُ حُذَيْفَةَ بْنِ صَيْفِيِّ بْنِ صُهَيْبٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، وَعُمُومَتِي، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ صُهَيْبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أُرِيتُ دَارَ هِجْرَتِكُمْ سَبِخَةً بَيْنَ ظَهْرَانَيْ حَرَّةَ، فَإِمَّا أَنْ تَكُونَ هَجَرًا أَوْ تَكُونَ يَثْرِبَ» قَالَ: وَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْمَدِينَةِ وَخَرَجَ مَعَهُ أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وَكُنْتُ قَدْ هَمَمْتُ بِالْخُرُوجِ مَعَهُ فَصَدَّنِي فَتَيَانُ مِنْ قُرَيْشٍ، فَجَعَلْتُ لَيْلَتِي تِلْكَ أَقُومُ وَلَا أَقْعُدُ، فَقَالُوا: قَدْ شَغَلَهُ اللَّهُ عَنْكُمْ بِبَطْنِهِ وَلَمْ أَكُنْ شَاكِيًا، فَقَامُوا فَلَحِقَنِي مِنْهُمْ نَاسٌ بَعْدَمَا سِرْتُ بَرِيدًا لِيَرُدُّونِي، فَقُلْتُ لَهُمْ: هَلْ لَكُمْ أَنْ أُعْطِيَكُمْ أَوَاقِيَّ مِنْ ذَهَبٍ وَتُخَلُّونَ سَبِيلِي، وَتَفُونَ لِي فَتَبِعْتُهُمْ إِلَى مَكَّةَ؟ فَقُلْتُ لَهُمُ: احْفِرُوا تَحْتَ أُسْكُفَّةِ الْبَابِ فَإِنَّ تَحْتَهَا الْأَوَاقَّ، وَاذْهَبُوا إِلَى فُلَانَةَ فَخُذُوا الْحُلَّتَيْنِ، وَخَرَجْتُ حَتَّى قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْلَ أَنْ يَتَحَوَّلَ مِنْهَا - يَعْنِي قُبَاءَ -، فَلَمَّا رَآنِي قَالَ: «يَا أَبَا يَحْيَى، رَبِحَ الْبَيْعُ» ثَلَاثًا، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا سَبَقَنِي إِلَيْكَ أَحَدٌ، وَمَا أَخْبَرَكَ إِلَّا جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5706 - صحيح