32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم
Mention of Hazrat Hukm (RA), the brother of Hazrat Rafi' bin Amr Ghifari (RA)
تذكرة حضرت حكم رضي الله عنه، بھائی حضرت رافع بن عمرو غفاري رضي الله عنه
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Rafi'i ibn Amr al-Ghifari | Rafi' ibn Amr al-Ghifari | Companion |
| Abi-hi | Abu Jaber al-Ghifari | Acceptable |
| Salih ibn Abi Ja'far | Saleh bin Abi Jubayr al-Ghifari | Acceptable |
| Al-Fadl ibn Musa | Al-Fadl ibn Musa as-Sinani | Trustworthy, established, sometimes exaggerates |
| Mu'adh ibn Asad al-Marwazi | Mu'adh ibn Asad al-Ghanawi | Trustworthy |
| Abu Yahya ibn Abi Masarra | Abdullah ibn Ahmad al-Tamimi | Saduq Hasan al-Hadith |
| Abdullah ibn Ishaq al-Khuza'i | Abd al-Malik bin Muhammad al-Fakihi | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| رَافِعِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ | رافع بن عمرو الغفاري | صحابي |
| أَبِيهِ | أبو جبير الغفاري | مقبول |
| صَالِحُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ | صالح بن أبي جبير الغفاري | مقبول |
| الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى | الفضل بن موسى السيناني | ثقة ثبت ربما أغرب |
| مُعَاذُ بْنُ أَسَدٍ الْمَرْوَزِيُّ | معاذ بن أسد الغنوي | ثقة |
| أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ | عبد الله بن أحمد التميمي | صدوق حسن الحديث |
| عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ الْخُزَاعِيُّ | عبد الملك بن محمد الفاكهي | ثقة |
Mustadrak Al Hakim 5875
Hazrat Rafi' bin 'Umar Al-Ghifari (may Allah be pleased with him) narrated that I used to eat dates after knocking them down by throwing stones at the date-palms in the gardens of the Ansar. (Once) they caught me and presented (took) me before the Messenger of Allah (ﷺ). The Messenger of Allah (ﷺ) asked me: “O Rafi’, why do you pelt stones at their date-palms?” I replied, “O Messenger of Allah, because of hunger.” He (ﷺ) said: “Eat what falls down by itself.” (This permission was specifically for that area or time where this custom prevailed and people allowed others to pick and eat fallen dates or fruits. Today, when no one is willing to give even fallen fruits for free, it is not permissible to pick up and eat even fallen fruits.)
" حضرت رافع بن عمر غفاری رضی اللہ عنہ فرماتے ہیں کہ میں انصار کے باغات میں ان کے کھجوروں کے درختوں پر پتھر مار مار کر کھجوریں اتار کر کھایا کرتا تھا ( ایک دفعہ ) انہوں نے مجھے پکڑ لیا اور مجھے رسول اللہ ﷺ کی بارگاہ میں پیش کر دیا ، رسول اللہ ﷺ نے مجھ سے پوچھا : اے رافع تم ان کی کھجوروں پر پتھر کیوں مارتے ہو ؟ میں نے عرض کی : یا رسول اللہ ﷺ بھوک کی وجہ سے ، آپ ﷺ نے فرمایا : جو ٹوٹ کر خود بخود نیچے گر جائیں وہ کھا لیا کرو ۔ ( یہ اجازت صرف اس علاقے یا اس زمانے کے لئے ہیں جہاں یہ عرف جاری ہوا اور لوگ گری ہوئی کھجوروں یا پھلوں کا اٹھا کر کھانے کی اجازت دیتے ہوں ۔ آج جب کہ گرے ہوئے پھل بھی کوئی شخص مفت میں دینے کے لئے تیار نہیں ہے تو آپ گرے ہوئے پھل بھی اٹھا کر کھانا جائز نہیں ہے ۔ )"
Hazrat Rafey bin Umr Gifari Radi Allaho Anhu farmate hain ke mein Ansar ke baghon mein un ke khajuron ke darakhton par pathar mar mar kar khajoorian utaar kar khaya karta tha ( aik dafa ) unhon ne mujhe pakad liya aur mujhe Rasul Allah SAW ki bargah mein pesh kar diya , Rasul Allah SAW ne mujhse poocha : aye Rafey tum un ki khajuron par pathar kyun marte ho ? mein ne arz ki : ya Rasul Allah SAW bhook ki waja se , aap SAW ne farmaya : jo toot kar khud ba khud neeche gir jayen wo kha liya karo . ( ye ijazat sirf is elake ya is zamane ke liye hain jahan ye urf jari hua aur log giri hui khajuron ya phalon ka utha kar khane ki ijazat dete hon . aaj jab ke gire hue phal bhi koi shakhs muft mein dene ke liye taiyar nahin hai to aap gire hue phal bhi utha kar khana jaiz nahin hai . )
وَأَخْبَرْنَاهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ الْخُزَاعِيُّ، بِمَكَّةَ، ثَنَا أَبُو يَحْيَى بْنُ أَبِي مَسَرَّةَ، ثَنَا مُعَاذُ بْنُ أَسَدٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى، ثَنَا صَالِحُ بْنُ أَبِي جَعْفَرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ رَافِعِ بْنِ عَمْرٍو الْغِفَارِيِّ، قَالَ: كُنْتُ أَرْمِي نَخْلًا لِلْأَنْصَارِ فَأَخَذُونِي فَذَهَبُوا بِي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالُوا: هَذَا يَرْمِي نَخْلَنَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا رَافِعُ، لِمَ تَرْمِي نَخْلَهُمْ؟» قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، الْجُوعُ. قَالَ: «فَكُلْ مَا وَقَعَ أَشْبَعَكَ اللَّهُ وَأَرْوَاكَ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5875 - سكت عنه الذهبي في التلخيص