32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم


The virtues of Hazrat Mughira bin Shu'bah (RA)

فضائل حضرت مغيرة بن شعبة رضي الله عنه

Mustadrak Al Hakim 5901

Iyas bin Muawiya bin Qura narrates this statement of his father: "During the Battle of Qadisiyyah, Mughira bin Shuba (may Allah be pleased with him) was sent to the ruler of Persia. He said: He sent 10 men with me, they packed all their luggage, then they took their shields and left. When these people reached the court of the Persian ruler, Mughira bin Shuba (may Allah be pleased with him) said: Put my shield down. Then he sat on it. The Persian ruler said: 'Strange, you are Arabs, I understand very well why you have come here. (The reason is) that you do not have enough food in your country to fill your stomachs. No problem, we will fulfill your needs. We are Zoroastrians, we do not consider it appropriate to kill you, you have come to our city out of compulsion.' Mughira bin Shuba (may Allah be pleased with him) said: 'By God! We have not come to you for this reason. Rather (the real reason is that) we are the people who used to worship stones and idols. When we liked another stone more, we would throw away the first stone and start worshipping the second one. We had no knowledge of God. Allah Almighty sent a Messenger among us, he invited us to Islam, we followed him. We have not come to beg from you. Rather, we have come with this message that we will fight against whoever is our enemy and does not accept our invitation to Islam. We have not come to beg, but to fight your soldiers, to take your children captive. And as for what you have said that we have come to beg, then listen! By God, we do not have so much food that we can be satisfied with it. Rather, many times we even crave for a sip of water. We have come to your land, we have found plenty of food and water here, by God, we will not return from here without taking all this.' He said in Persian: 'You have spoken the truth.' And may your eye be lost. The next day an arrow hit his eye and it was lost. ** This hadith is Sahih al-Isnad, but the two Sheikhs (may Allah have mercy on them) did not narrate it. **"

" ایاس بن معاویہ بن قرہ اپنے والد کا یہ بیان نقل کرتے ہیں : جنگ قادسیہ کے موقع پر حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ کو فارس کے والی کی جانب بھیجا ، انہوں نے کہا : انہوں نے میرے ساتھ 10 آدمی روانہ کئے ، انہوں نے تمام رخت سفر باندھ لیا ، پھر انہوں نے اپنی ڈھال پکڑی اور چل دئیے ، جب یہ لوگ فارس کے والی کے دربار میں پہنچے تو حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ نے کہا : میری ڈھال نیچے رکھو ، پھر وہ اس کے اوپر بیٹھ گئے ، فارس کے فرمانروا نے کہا :’’ علج ‘‘ بے شک تم عرب کے رہنے والے ہو ، میں اچھی طرح سمجھتا ہوں کہ تم لوگ یہاں کس لیے آئے ہو ، ( وہ وجہ یہ ہے کہ ) اپنے علاقے میں پیٹ بھرنے کو کھانا نہیں ملتا ، کوئی بات نہیں ، ہم تمہاری یہ ضرویات پوری کریں گے ۔ ہم مجوسی قوم ہیں ، ہم تمہیں قتل کرنا مناسب نہیں سمجھتے ، تم تو مجبور ہو کر ہمارے شہر میں آئے ہو ، حضرت مغیرہ بن شعبہ رضی اللہ عنہ نے فرمایا : خدا کی قسم ! ہم اس وجہ سے تمہارے پاس نہیں آئے ہیں ۔ بلکہ ( اصل وجہ یہ ہے کہ ) ہم وہ لوگ ہیں جو پتھروں اور بتوں کی پوجا کیا کرتے تھے ، جب ہمیں کوئی دوسرا پتھر زیادہ اچھا لگتا تو ہم پہلا پتھر پھینک دیتے اور دوسرے کی پوجا شروع کر دیتے تھے ، رب کی ہمیں کوئی پہچان نہ تھی ، اللہ تعالیٰ نے ہمیں میں سے ایک رسول ہماری جانب بھیجا ، اس نے ہمیں اسلام کی دعوت دی ، ہم نے ان کی پیروی کی ۔ ہم تم سے بھیک مانگنے نہیں آئے ہیں ۔ بلکہ ہم تو یہ پیغام لے کر آئے ہیں کہ جو ہمارا دشمن ہماری اسلام کی دعوت کو قبول نہ کرے ہم اس کے ساتھ قتال کریں ۔ ہم بھیک مانگنے نہیں آئے ہیں بلکہ اس لئے آئے ہیں کہ تمہارے فوجیوں کے ساتھ جہاد کریں ، تمہاری اولادوں کو قیدی بنائیں ۔ اور تم نے یہ جو بات کی ہے کہ ہم بھیک مانگنے آئے ہیں تو سن ! خدا کی قسم ، ہمیں اتنا کھانا میسر نہیں ہے کہ ہم اس سے سیر ہو جائیں ۔ بلکہ کئی مرتبہ تو ہم پانی کے ایک گھونٹ کے لئے بھی ترس جاتے ہیں ۔ ہم تمہاری سرزمین پر آئے ہم نے یہاں طعام بھی بہت اور پانی بہت پایا ، خدا کی قسم ہم یہ سب کچھ اپنا کئے بغیر یہاں سے نہیں لوٹیں گے ۔ اس نے فارسی زبان میں کہا ۔ علج ۔ اس کا معنی ہے ’’ صدق ‘‘ تو نے سچ کہا ۔ اور تیری آنکھ ضائع ہو جائے ۔ تو اگلے دن ان کی آنکھ میں ایک تیر لگا جس کی وجہ سے وہ ضائع ہو گئی ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن شیخین رحمۃ اللہ علیہما نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"

Ayas bin Muawiya bin Qurrah apne wald ka yeh bayan naqal karte hain : Jang Qadisiyah ke mauqe par Hazrat Mughirah bin Sha'bah Radi Allaho Anho ko Faris ke wali ki jaanib bheja, unhon ne kaha : Unhon ne mere sath 10 aadmi rawana kiye, unhon ne tamam rukhsat safar bandh liya, phir unhon ne apni dhaal pakdi aur chal diye, jab yeh log Faris ke wali ke darbar mein pahunche to Hazrat Mughirah bin Sha'bah Radi Allaho Anho ne kaha : Meri dhaal neeche rakho, phir woh uske upar baith gaye, Faris ke farmanrawa ne kaha : ''Alaj'' beshak tum Arab ke rahne wale ho, main achhi tarah samajhta hun ki tum log yahan kis liye aaye ho, (woh wajah yeh hai ki) apne ilaqe mein pet bharne ko khana nahin milta, koi baat nahin, hum tumhari yeh zaruriyat puri karenge. Hum Majusi qaum hain, hum tumhen qatl karna munasib nahin samajhte, tum to majboor ho kar hamare shehar mein aaye ho, Hazrat Mughirah bin Sha'bah Radi Allaho Anho ne farmaya : Khuda ki qasam! hum is wajah se tumhare pass nahin aaye hain. Balki (asl wajah yeh hai ki) hum woh log hain jo pathron aur buton ki puja karte the, jab humein koi doosra pathar zyada achha lagta to hum pehla pathar phenk dete aur doosre ki puja shuru kar dete the, Rab ki humein koi pehchan na thi, Allah Ta'ala ne hum mein se ek Rasool hamari jaanib bheja, usne humein Islam ki dawat di, humne unki pairvi ki. Hum tumse bheek mangne nahin aaye hain. Balki hum to yeh paigham le kar aaye hain ki jo hamara dushman hamari Islam ki dawat ko qubool na kare hum uske sath qital karein. Hum bheek mangne nahin aaye hain balki isliye aaye hain ki tumhare fojion ke sath jihad karein, tumhari aulaadon ko qaid banaen. Aur tumne yeh jo baat ki hai ki hum bheek mangne aaye hain to sun! Khuda ki qasam, humein itna khana muyassar nahin hai ki hum usse ser ho jaen. Balki kai martaba to hum pani ke ek ghoont ke liye bhi tars jate hain. Hum tumhari sarzameen par aaye humne yahan tamam bhi bahut aur pani bahut paya, Khuda ki qasam hum yeh sab kuchh apna kiye baghair yahan se nahin lautenge. Usne Farsi zaban mein kaha. Alaj. Iska mani hai ''sidq'' tune sach kaha. Aur teri aankh zaya ho jaye. To agle din unki aankh mein ek teer laga jiski wajah se woh zaya ho gayi. ** Yeh hadees sahih al-isnad hai lekin Sheikhain Rehmatullah Alaihema ne isko naqal nahin kiya.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ، وَيَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ، قَالَا: ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ، ثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ بِسْطَامٍ، ثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ثَنَا حَجَّاجُ الصَّوَّافُ، حَدَّثَنِي إِيَاسُ بْنُ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ الْقَادِسِيَّةِ بُعِثَ بِالْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ إِلَى صَاحِبِ فَارِسَ، فَقَالَ: «بَعَثُوا مَعِي عَشْرَةً فَبُعِثُوا فَشَدَّ عَلَيْهِ ثِيَابَهُ، ثُمَّ أَخَذَ حَجَفَةً، ثُمَّ انْطَلَقَ حَتَّى أَتَوْهُ» ، فَقَالَ: «أَلْقُوا لِي تُرْسًا» ، فَجَلَسَ عَلَيْهِ فَقَالَ الْعِلْجُ: إِنَّكُمْ مَعَاشِرَ الْعَرَبِ قَدْ عَرَفْتُمُ الَّذِي حَمَلَكُمْ عَلَى الْمَجِيءِ إِلَيْنَا أَنْتُمْ قَوْمٌ لَا تَجِدُونَ فِي بِلَادِكُمْ مِنَ الطَّعَامِ مَا تَشْبَعُونَ مِنْهُ، فَخُذُوا نُعْطِيكُمْ مِنَ الطَّعَامِ حَاجَتِكُمْ، فَإِنَّا قَوْمٌ مَجُوسٌ، وَإِنَّا نَكْرَهُ قَتْلَكُمْ إِنَّكُمْ تُنَجِّسُونَ عَلَيْنَا أَرْضَنَا، فَقَالَ الْمُغِيرَةُ: «وَاللَّهِ مَا ذَاكَ جَاءَ بِنَا، وَلَكِنَّا كُنَّا قَوْمًا نَعْبُدُ الْحِجَارَةَ وَالْأَوْثَانَ، فَإِذَا رَأَيْنَا حَجَرًا أَحْسَنَ مِنْ حَجَرٍ أَلْقَيْنَاهُ وَأَخَذْنَا غَيْرَهُ، وَلَا نَعْرِفُ رَبًّا حَتَّى بَعَثَ اللَّهُ إِلَيْنَا رَسُولًا مِنْ أَنْفُسِنَا، فَدَعَانَا إِلَى الْإِسْلَامِ فَاتَّبَعْنَاهُ، وَلَمْ نَجِئْ لِلطَّعَامِ إِنَّا أُمِرْنَا بِقِتَالِ عَدُوِّنَا مِمَّنْ تَرَكَ الْإِسْلَامَ، وَلَمْ نَجِئْ لِلطَّعَامِ وَلَكِنَّا جِئْنَا لِنَقْتُلَ مُقَاتِلَتَكُمْ، وَنَسْبِيَ ذَرَارِيَّكُمْ، وَأَمَّا مَا ذَكَرْتَ مِنَ الطَّعَامِ، فَإِنَّا لَعَمْرِي مَا نَجْدُ مِنَ الطَّعَامِ مَا نَشْبَعُ مِنْهُ، وَرُبَّمَا لَمْ نَجْدْ رِيًّا مِنَ الْمَاءِ أَحْيَانًا، فَجِئْنَا إِلَى أَرْضِكُمْ هَذِهِ فَوَجَدْنَا فِيهَا طَعَامًا كَثِيرًا وَمَاءً كَثِيرًا، فَوَاللَّهِ لَا نَبْرَحُهَا حَتَّى تَكُونَ لَنَا أَوْ لَكُمْ» ، فَقَالَ الْعِلْجُ بِالْفَارِسِيَّةِ: صَدَقَ. قَالَ: «وَأَنْتَ تُفْقَأُ عَيْنُكَ» ، فَفُقِئَتْ عَيْنُهُ مِنَ الْغَدِ أَصَابَتْهُ نُشَّابَةٌ «غَرِيبٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ، وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5901 - صحيح