32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم


The virtues of Hazrat Amr bin As (RA)

فضائل حضرت عمرو بن عاص رضي الله عنه

Mustadrak Al Hakim 5915

Uwana bin Hakam narrates: Amr bin al-Aas (may Allah be pleased with him) used to say: "I am amazed by the person who experiences the state of death, whose mind is still sound, and yet he cannot describe the conditions of death." When his time of death approached, his son Abdullah said to him: "Father, your mind is sound, please inform us about the conditions of death. You yourself said..." He said: "O son! The state of death cannot be described, however, I will tell you what I am experiencing at this moment. I feel as if Mount Uhud has been placed upon my neck, and thorny wires of iron have been inserted into my body, and it seems as if my soul is being extracted through the eye of a needle."

عوانہ بن حکم فرماتے ہیں : حضرت عمرو بن العاص رضی اللہ عنہ فرمایا کرتے تھے : تعجب ہے اس شخص پر جس پر موت کا عالم طاری ہو ، اس کی عقل بھی سلامت ہو اور وہ موت کی کیفیات بیان نہ کر سکے ۔ جب ان کی وفات کا وقت قریب آیا تو ان کے بیٹے عبداللہ نے ان سے کہا : ابا جان ، آپ کی عقل سلامت ہے ، آپ ہمیں موت کی کیفیات سے آگاہ کیجئے ۔ آپ نے فرمایا : اے بیٹے ! موت کی کیفیت بیان نہیں ہو سکتی ، البتہ میں اس وقت جو محسوس کر رہا ہوں وہ تمہیں بیان کر دیتا ہوں ۔ مجھے یوں لگ رہا ہے رضوی پہاڑ میری گردن پر رکھ دیا گیا ہے ، اور میرے جسم میں لوہے کی خاردار تار داخل کر دی گئی ہے ، اور یوں لگ رہا ہے جیسے میری جان سوئی کے ناکے میں سے نکالی جائے گی ۔

Awana bin Hukm farmate hain: Hazrat Amr bin al-Aas (رضي الله تعالى عنه) farmaya karte the: Taajjub hai us shakhs par jis par mout ka aalam tari ho, us ki aql bhi salamat ho aur woh mout ki kaifiyat bayan na kar sake. Jab un ki wafat ka waqt qareeb aaya to un ke bete Abdullah ne un se kaha: Abajaan, aap ki aql salamat hai, aap humain mout ki kaifiyat se agah kijiye. Aap ne farmaya: Ae bete! Mout ki kaifiyat bayan nahin ho sakti, albatta main is waqt jo mehsoos kar raha hun woh tumhen bayan kar deta hun. Mujhe yun lag raha hai Rizvi pahari meri gardan par rakh diya gaya hai, aur mere jism mein lohe ki khardar taar daakhil kar di gai hai, aur yun lag raha hai jaise meri jaan sui ke nake mein se nikali jayegi.

حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْجَهْمِ، ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَرَجِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْكَلْبِيِّ، عَنْ عَوَانَةَ بْنِ الْحَكَمِ، قَالَ: كَانَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ يَقُولُ: «عَجَبًا لِمَنْ نَزَلَ بِهِ الْمَوْتُ، وَعَقْلُهُ مَعَهُ كَيْفَ لَا يَصِفُهُ» ، فَلَمَّا نَزَلَ بِهِ الْمَوْتُ، قَالَ لَهُ ابْنُهُ عَبْدُ اللَّهِ: فَصِفْ لَنَا الْمَوْتَ وَعَقْلُكَ مَعَكَ. فَقَالَ: «يَا بُنَيَّ، الْمَوْتُ أَجَلُّ مِنْ أَنْ يُوصَفَ، وَلَكِنِّي سَأَصِفُ لَكَ مِنْهُ شَيْئًا أَجِدُنِي كَأَنَّ عَلَى عُنُقِي جِبَالُ رَضْوَى، وَأَجِدُنِي كَأَنَّ فِي جَوْفِي شَوْكُ السِّلَاحِ، وَأَجِدُنِي كَأَنَّ نَفْسِي تَخْرُجُ مِنْ ثَقْبِ إِبْرَةٍ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 5915 - سكت عنه الذهبي في التلخيص