3.
Statement of Purification
٣-
بیان الطهارة


Mustadrak Al Hakim 628

Abu Qais, the freed slave of Amr ibn al-'As, reported: Once, Amr ibn al-'As was on a military campaign when they faced such extreme cold that they had never experienced before. When he went out for the Fajr prayer, he said, "By Allah! I had a wet dream last night, but I have never experienced such cold. Has this ever happened to you?" They replied, "No." He only washed his arms, performed ablution, and led the Fajr prayer. When they returned to the Messenger of Allah ﷺ, he inquired about 'Amr' and his kind treatment. They praised Amr ibn al-'As and said, "O Messenger of Allah ﷺ, he led us in prayer while we were in a state of impurity." The Prophet ﷺ summoned Amr ibn al-'As. He explained the situation and described the severe cold (due to which he had to lead the prayer without taking a bath) and said, "O Messenger of Allah ﷺ, Allah Almighty has said, 'Do not kill yourselves.' If I had taken a bath that day, I would have died." The Prophet ﷺ smiled at 'Amr and said nothing.

" حضرت عمرو بن العاص رضی اللہ عنہ کے غلام ابوقیس بیان کرتے ہیں : ایک مرتبہ حضرت عمرو بن العاص رضی اللہ عنہ ایک جنگی مہم پر تھے کہ ان کو اس قدر شدید سردی کا سامنا کرنا پڑا کہ اس سے پہلے کبھی اتنی سردی نہ دیکھی تھی ، آپ نماز فجر کے لیے نکلے تو کہنے لگے : اللہ کی قسم ! مجھے تو گزشتہ رات احتلام ہو گیا ہے ، لیکن میں نے اتنی سردی بھی کبھی نہیں دیکھی تھی ، کیا تمہارے ساتھ کبھی ایسا واقعہ پیش آیا ؟ انہوں نے کہا : نہیں ۔ انہوں نے صرف بازو دھوئے اور وضو کر کے فجر کی نماز پڑھا دی پھر جب یہ لوگ واپس رسول اللہ ﷺ کے پاس آئے تو آپ ﷺ نے ان لوگوں سے ’’ عمرو ‘‘ اور اس کے حسن سلوک کے متعلق دریافت کیا ، ان لوگوں نے حضرت عمرو بن العاص کی بڑی تعریف کی اور کہنے لگے : یا رسول اللہ ﷺ ! انہوں نے ہمیں حالت جنابت میں نماز پڑھا دی ۔ نبی اکرم ﷺ نے حضرت عمرو بن العاص کو بلوا لیا ، انہوں نے اس بات کی وضاحت کی اور اس سخت سردی کا حال بھی بتایا ( جس کی وجہ سے ان کو بغیر غسل کے نماز پڑھانا پڑی ) اور کہنے لگے : یا رسول اللہ ﷺ اللہ تعالیٰ نے فرمایا ہے کہ اپنے آپ کو قتل نہ کرو ، اگر میں ( اس دن ) غسل کر لیتا تو مر جاتا ، اس پر نبی اکرم ﷺ عمرو کی طرف دیکھ کر مسکرا دیے اور کچھ نہ بولے ۔

Hazrat Amr bin al-Aas Radi Allaho Anho ke ghulam Abu Qais bayan karte hain : Aik martaba Hazrat Amr bin al-Aas Radi Allaho Anho aik jangi maheem par thay keh un ko is qadar shadeed sardi ka samna karna para keh is se pehle kabhi itni sardi na dekhi thi, aap Namaz Fajr ke liye nikle to kehne lage : Allah ki qasam ! mujhe to guzishta raat ehtelam ho gaya hai, lekin maine itni sardi bhi kabhi nahi dekhi thi, kya tumhare saath kabhi aisa waqea pesh aaya ? Unhon ne kaha : nahi. Unhon ne sirf bazu dhoye aur wazu kar ke Fajr ki Namaz parha di phir jab ye log wapas Rasul Allah SAW ke paas aaye to aap SAW ne in logon se ''Amr'' aur is ke husn salook ke mutalliq daryaft kiya, in logon ne Hazrat Amr bin al-Aas ki badi tareef ki aur kehne lage : Ya Rasul Allah SAW ! inhon ne hamen halat janabat mein Namaz parha di. Nabi Akram SAW ne Hazrat Amr bin al-Aas ko bulwa liya, inhon ne is baat ki wazahat ki aur is sakht sardi ka haal bhi bataya (jis ki wajah se in ko baghair ghusl ke Namaz parhana pari) aur kehne lage : Ya Rasul Allah SAW Allah Ta'ala ne farmaya hai keh apne aap ko qatal na karo, agar main (is din) ghusl kar leta to mar jata, is par Nabi Akram SAW Amr ki taraf dekh kar muskura diye aur kuch na bole.

حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أَنْبَأَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، وَرَجُلٌ، آخَرُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي أَنَسٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنْ أَبِي قَيْسٍ، مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ، كَانَ عَلَى سَرِيَّةٍ وَأَنَّهُمْ أَصَابَهُمْ بَرْدٌ شَدِيدٌ لَمْ يَرَ مِثْلَهُ، فَخَرَجَ لِصَلَاةِ الصُّبْحِ، فَقَالَ: وَاللَّهِ لَقَدِ احْتَلَمْتُ الْبَارِحَةَ، وَلَكِنِّي وَاللَّهِ مَا رَأَيْتُ بَرْدًا مِثْلَ هَذَا هَلْ مَرَّ عَلَى وُجُوهِكُمْ مِثْلُهُ؟ قَالُوا: لَا، فَغَسَلَ مَغَابِنَهُ، وَتَوَضَّأَ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ، ثُمَّ صَلَّى بِهِمْ، فَلَمَّا قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَأَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «كَيْفَ وَجَدْتُمْ عَمْرًا وَصَحَابَتَهُ لَكُمْ؟» فَأَثْنَوْا عَلَيْهِ خَيْرًا وَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، صَلَّى بِنَا وَهُوَ جُنُبٌ، فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى عَمْرٍو فَسَأَلَهُ فَأَخْبَرَهُ بِذَلِكَ وَبِالَّذِي لَقِيَ مِنَ الْبَرْدِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ قَالَ: {وَلَا تَقْتُلُوا أَنْفُسَكُمْ} [النساء: 29] وَلَوِ اغْتَسَلْتُ مُتُّ، فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى عَمْرٍو. «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ، وَالَّذِي عِنْدِي أَنَّهُمَا عَلَّلَاهُ» . بِحَدِيثِ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ الَّذِي [التعليق - من تلخيص الذهبي] 628 - على شرطهما