32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم
The virtues of Hazrat Abu Saeed Khudri (RA)
فضائل حضرت ابو سعيد خدري رضي الله عنه
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi, haddathani | Abu Sa'id al-Khudri | Companion |
| Abdur Rahman ibn Abi Sa'id al-Khudri | Abd al-Rahman ibn Abi Sa'id al-Khudri | Trustworthy |
| Umara ibn Ghaziya | Ammarah ibn Ghaziyyah al-Ansari | Trustworthy |
| Abdur Rahman ibn Abi ar-Rijal | Abd al-Rahman ibn Abi al-Rijal al-Ansari | Saduq Hasan al-Hadith |
| Qutayba ibn Sa'id | Qutaybah ibn Sa'id al-Thaqafi | Trustworthy, Firm |
| al-Hasan ibn Sufyan | Al-Hasan ibn Sufian al-Shaybani | Trustworthy |
Mustadrak Al Hakim 6392
Abdur Rahman bin Abi Saeed Khudri (RA) narrated from his father, who said, "My son, I have grown old, and my companions have almost all passed away. Hold my hand." The narrator continues, "So, supporting him, I walked with him to the end of Jannat-ul-Baqi', to a place where people were not usually buried. He said, 'My son, when I die, bury me here. Do not erect a tent over my grave, do not carry fire with my funeral procession, and do not allow any mourner to weep for me. Do not announce my death, and take my funeral procession through the narrow lanes, walking swiftly.'" Abu Saeed Khudri (RA) passed away on a Friday. Since he had instructed against announcing his death, I did not do so. However, people came to know about it on their own and kept asking, "When will the funeral procession leave?" I would reply, "When the funeral is ready." You say, "Despite this, the entire Jannat-ul-Baqi' was filled with people who had come to participate in your funeral."
حضرت عبدالرحمن بن ابی سعید خدری رضی اللہ عنہ اپنے والد کا یہ بیان نقل کرتے ہیں کہ میرے والد نے مجھے کہا : میں بوڑھا ہو چکا ہوں ، میری جماعت اور میرے ساتھی تقریباً وفات پا چکے ہیں ، تم میرا ہاتھ تھامو ، راوی کہتے ہیں : پھر وہ میرے سہارے پر چلتے چلتے بقیع مبارک کے آخری حصے میں ایک مقام جہاں پر لوگ تدفین نہیں کرتے تھے ، وہاں آئے اور فرمایا : اے بیٹے ! جب میں فوت ہو جاؤں تو مجھے یہاں پر دفن کرنا ، میرے مزار پر خیمہ نصب نہ کرنا ، میرے جنازے کے ہمراہ آگ لے کر نہ چلنا ، اور یرے جنازے پر کسی رونے والی کو رونے کی اجازت نہ دینا ، میرے جنازے کی کسی کو اطلاع بھی نہ دینا ، اور چھوٹی تنگ گلیوں میں سے گزرنا اور تم تیز تیز چلتے ہوئے جنازہ لے جانا ۔ حضرت ابوسعید خدری رضی اللہ عنہ کا انتقال جمعہ کے دن ہوا ۔ کیونکہ والد محترم نے اعلان نہ کرنے کی وصیت فرمائی تھی ، اس لئے میں نے آپ کی وفات کا اعلان نہ کیا ، لوگوں کو خود ہی پتا چل گیا اور لوگ آ آ کر پوچھتے تھے کہ جنازہ کب نکلے گا ؟ میں کہہ دیتا : جب جنازہ تیار ہو گا تب نکلے گا ۔ آپ فرماتے ہیں : اس کے باوجود پورا بقیع مبارک آپ کے جنازے میں شرکت کے لئے انسانوں سے بھر گیا تھا ۔
Hazrat Abdur Rahman bin Abi Saeed Khudri Radi Allaho Anhu apne walid ka yeh bayan naqal karte hain keh mere walid ne mujhe kaha: mein boorha ho chuka hun, meri jamat aur mere saathi taqreeban wafaat pa chuke hain, tum mera hath thamo. Ravi kehte hain: phir woh mere sahare par chalte chalte Baqi Mubarak ke aakhri hisse mein ek maqam jahan par log tadfeen nahin karte the, wahan aaye aur farmaya: aye bete! Jab mein faut ho jaun to mujhe yahan par dafan karna, mere mazar par khaima nasb na karna, mere janaze ke hamrah aag le kar na chalna, aur mere janaze par kisi rone wale ko rone ki ijazat na dena, mere janaze ki kisi ko ittila bhi na dena, aur chhoti tang galiyon mein se guzarna aur tum tez tez chalte hue janaza le jana. Hazrat Abu Saeed Khudri Radi Allaho Anhu ka inteqal juma ke din hua. Kyunki walid mohtaram ne elaan na karne ki wasiyat farmai thi, is liye maine aap ki wafaat ka elaan na kiya, logon ko khud hi pata chal gaya aur log aa aa kar poochte the keh janaza kab nikle ga? Mein keh deta: jab janaza taiyar ho ga tab nikle ga. Aap farmate hain: is ke bawajood poora Baqi Mubarak aap ke janaze mein shirkat ke liye insanon se bhar gaya tha.
أَخْبَرَنِي الْأُسْتَاذُ أَبُو الْوَلِيدِ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ، ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الرِّجَالِ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ لِي أَبِي: «إِنِّي كَبِرْتُ وَذَهَبَ أَصْحَابِي وَجَمَاعِتِي فَخُذْ بِيَدِي» ، قَالَ: فَاتَّكَأَ عَلَيَّ حَتَّى جَاءَ إِلَى أَقْصَى الْبَقِيعِ مَكَانًا لَا يُدْفَنُ فِيهِ، فَقَالَ: «يَا بُنَيَّ، إِذَا أَنَا مُتُّ فَادْفِنِّي هَا هُنَا، وَلَا تَضْرِبْ عَلَيَّ فُسْطَاطًا، وَلَا تَمْشِ مَعِي بِنَارٍ، وَلَا تُبْكِيَنَّ عَلَيَّ نَائِحَةً، وَلَا تُؤَذِّنْ بِي أَحَدًا، وَاسْلُكْ بِي زُقَاقَ عَمْقَةَ، وَلْيَكُنْ مَشْيُكَ خَبَبًا» فَهَلَكَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَكَرِهْتُ أَنْ أُؤَذِّنَ النَّاسَ لَمَّا كَانَ نَهَانِي فَيَأْتُونِي فَيَقُولُونَ: مَتَى تُخْرِجُوهُ؟ فَأَقُولُ: إِذَا فَرَغْتُ مِنْ جِهَازِهِ أُخْرِجُهُ، قَالَ: فَامْتَلَأَ عَلَى الْبَقِيعِ النَّاسُ [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6392 - سكت عنه الذهبي في التلخيص