32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم


Mention of Hazrat Qais bin 'Asim al-Munqari (RA)

ذكر حضرت قيس بن عاصم المنقري رضي الله عنه

Mustadrak Al Hakim 6565

Abdul Malik bin Abi Suwayyah Al-Manqari narrated that I went to Qais bin Asim, may Allah be pleased with him, at the time of his death, while he was sitting with his 32 sons and advising them. He was saying: “O my sons! After my death, make your eldest brother your leader, and make him the successor of your forefathers. Do not make a minor your leader, for that would bring disgrace upon you. Do not call upon wailing women upon my death, for I have heard the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, forbidding mourning. Take special care of wealth, for it is a remembrance for the generous and his offspring can be saved from humiliation. Do not entrust the responsibility of camels to an incompetent person and give them their due right. Avoid the company of bad friends because if he gives you happiness one day, he will give you more trouble the next day. Beware of the children of your enemies, for they will be your enemies like their forefathers. When my soul departs, bury me in a place where the tribe of Bakr bin Wa'il does not get informed, because in the pre-Islamic era there was a lot of enmity between me and them. I fear that they will dig up my grave, as a result of which you will make their world narrow upon them, and they will become the reason for the destruction of your Hereafter.” Then he asked for his quiver and said to his eldest son, Ali: “Take out an arrow from my quiver.” He took out the arrow. He said: "Break it." He broke it. Then he said, "Now take out two arrows." He took out two arrows. He said: “Break them.” He tried to break them, but he could not. He said: “O my sons! If you stay united, you will have strength like this, and if you are separated, you will become weak like this (single arrow).” After that he recited the following verses: "Indeed, glory is what the father of truth builds... And the newborn is brought up in its deeds And glory, courage, and forbearance are sufficient... If chastity and generosity adorn it And thirty, O my sons, when... You have made covenants for the vicissitudes of time Like thirty arrows when... A strong knot tightens it for time It will not be broken, even if the arrows are cut… Unity is better than their separation And those of age and experience are more deserving… And if any of you are equal to them And upon you is the protection of the minors until… The youngest of them attains the age of strength."

" عبدالملک بن ابی سویہ المنقری بیان کرتے ہیں کہ میں حضرت قیس بن عاصم رضی اللہ عنہ کی وفات کے وقت ان کے پاس گیا ، اس وقت وہ اپنے 32 بیٹوں کو اپنے پاس بٹھا کر انہیں وصیت کر رہے تھے ، وہ کہہ رہے تھے : اے میرے بیٹو ! میرے مرنے کے بعد اپنے سب سے بڑے بھائی کو سردار بنانا ، اور اسی کو اپنے باپ دادا کا قائم مقام بنانا ، کسی کمسن کو سردار نہ بنا لینا ، کہ وہ تمہارے لئے بدنامی کا باعث بنے گا ۔ میری میت پر رونے والیوں کو مت بلانا ، کیونکہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو نوحہ سے منع کرتے ہوئے سنا ہے ، مال کا خاص خیال رکھنا ، کیونکہ یہ سخی کے لئے ذریعہ یادداشت ہے اور اس کے ذریعے کمینوں سے بچا جا سکتا ہے ، اونٹوں کی ذمہ داری کسی نااہل کو مت دینا اور ان کا حق ان کو دینا ، برے دوستوں کی صحبت سے بچنا ، کیونکہ اگر وہ ایک دن تمہیں خوشی دے گا تو اگلے دن اس سے زیادہ پریشانی دے گا ۔ اپنے دشمنوں کی اولادوں سے بھی بچ کر رہنا ، کیونکہ اپنے آباؤ اجداد کی طرح وہ بھی تمہارے دشمن ہی ہوں گے ۔ جب میری روح نکل جائے تو مجھے کسی ایسے مقام پر دفن کرنا جہاں سے بکر بن وائل کے اس قبیلے کو اطلاع نہ ہو ، کیونکہ زمانہ جاہلیت میں میرے اور ان کے درمیان بہت شدید دشمنی چلتی رہی ہے ، مجھے خدشہ ہے کہ وہ میری قبر کھود ڈالیں گے ، جس کے نتیجے میں تم ان پر ان کی دنیا تنگ کر دو گے اور وہ لوگ تمہاری آخرت برباد کرنے کا سبب بن جائیں گے ۔ پھر انہوں نے اپنا ترکش منگوایا ، اور اپنے سب سے بڑے بیٹے علی کو کہا : میرے ترکش میں سے ایک تیر نکالو ، اس نے تیر نکالا ، انہوں نے کہا : اس کو توڑ دو ، اس نے توڑ دیا ، پھر انہوں نے کہا : اب 2 تیر نکالو ، اس نے 2 تیر نکالے ، انہوں نے کہا : ان کو توڑ دو ، اس نے توڑنا چاہے ، لیکن نہ توڑ سکا ، انہوں نے کہا : اے میرے بیٹو ! اگر تم اتفاق سے رہو گے تو تمہارے اندر اس طرح طاقت ہو گی ، اور اگر الگ الگ ہو گئے تو اس ( اکیلے تیر کی طرح ) کمزور ہو جاؤ گے ۔ اس کے بعد انہوں نے درج ذیل اشعار پڑھے : إِنَّمَا الْمَجْدُ مَا بَنَي وَالِدِ الصِّدْ ... قِ وَأَحْيَا فِعَالَهُ الْمَوْلُودُ وَكَفَى الْمَجْدَ وَالشَّجَاعَةَ وَالْحِلْمَ ... إِذَا زَانَهُ عَفَافٌ وَجُودٌ وَثَلَاثُونَ يَا بَنِيَّ إِذَا مَا ... عَقَدْتُمْ لِنَائِبَاتِ الْعُهُودِ كَثَلَاثِينَ مِنْ قِدَاحٍ إِذَا مَا ... شَدَّهَا لِلزَّمَانِ عَقْدٌ شَدِيدُ لَمْ تُكْسَرْ وَإِنْ تَقَطَّعَتِ الْأَسْهُمِ ... أَوْدَى بِجَمْعِهَا التَّبْدِيدُ وَذُوو السِّنِّ وَالْمَرْوَةِ أَوْلَى ... وَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ لَهُمْ تَسْوِيدُ وَعَلَيْكُمْ حَفِظَ الْأَصَاغِرِ حَتَّى ... يَبْلُغَ الْحِنْثَ الْأَصْغَرَ الْمَجْهُودُ"

Abdulmalik bin Abi Sowayh al-Manqari bayan karte hain keh mein Hazrat Qais bin Aasim (رضي الله تعالى عنه) ki wafat ke waqt un ke paas gaya, us waqt woh apne 32 beton ko apne paas bitha kar unhen wasiyat kar rahe the, woh keh rahe the: Aye mere beton! Mere marne ke baad apne sab se bade bhai ko sardar banana, aur usi ko apne baap dada ka qa'im muqam banana, kisi kamsin ko sardar na banana, keh woh tumhare liye badnami ka baais bane ga. Meri mayyat par rone walon ko mat bulana, kyunki maine Rasul Allah SallAllahu Alaihi Wasallam ko noha se mana karte huye suna hai, maal ka khas khayal rakhna, kyunki yeh sakhi ke liye zaria yaad dasht hai aur is ke zariye kameenon se bacha ja sakta hai, oonton ki zimmedari kisi na-ahl ko mat dena aur un ka haq un ko dena, burey doston ki sohbat se bachna, kyunki agar woh ek din tumhen khushi dega to agle din us se zyada pareshani dega. Apne dushmanon ki aulaadon se bhi bach kar rehna, kyunki apne aba'o ajdad ki tarah woh bhi tumhare dushman hi honge. Jab meri rooh nikal jaye to mujhe kisi aise maqam par dafan karna jahan se Bakr bin Wail ke is qabile ko ittila na ho, kyunki zamanah jahiliyat mein mere aur un ke darmiyan bohat shadeed dushmani chalti rahi hai, mujhe khadsha hai keh woh meri qabar khod dalen ge, jis ke natije mein tum un par un ki dunya tang kar do ge aur woh log tumhari aakhirat barbad karne ka sabab ban jayen ge. Phir unhon ne apna tarkash mangwaya, aur apne sab se bade bete Ali ko kaha: Mere tarkash mein se ek teer nikalo, us ne teer nikala, unhon ne kaha: Is ko tod do, us ne tod diya, phir unhon ne kaha: Ab 2 teer nikalo, us ne 2 teer nikale, unhon ne kaha: In ko tod do, us ne torna chahe, lekin na tod saka, unhon ne kaha: Aye mere beton! Agar tum ittefaq se raho ge to tumhare andar is tarah taqat hogi, aur agar alag alag ho gaye to is (akele teer ki tarah) kamzor ho jao ge. Is ke baad unhon ne darj zail ash'ar parhe: Innama al-majdu ma bana walidu sidq wa ahya fi-'alaahu al-mawludu Wa kafa al-majda wa al-shaja'ata wa al-hilma iza zanahu 'afaf wa judu Wa thalathuna ya baniyya iza ma 'aqadtum li-na'ibati al-'uhudio Ka thalathina min qidaahin iza ma shad-dahaa li-zamani 'aqd shadidu Lam tuksar wa in taqatt'at al-as'hum awda bi-jam'ihaa al-tabdidu Wa zawi al-sinni wa al-marwati awla wa in yakun minkum lahum taswidu Wa 'alaykum hifz al-asaghiri hatta yablugha al-hintha al-asghar al-majhudu.

حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْأَسَدِيُّ الْحَافِظُ بِهَمْدَانَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ، ثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سَوِيَّةَ الْمِنْقَرِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي الْفَضْلُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سَوِيَّةَ الْمِنْقَرِيِّ، قَالَ: شَهِدْتُ قَيْسَ بْنَ عَاصِمٍ عِنْدَ وَفَاتِهِ وَهُوَ يُوصِي فَجَمَعَ بَنِيهِ وَهُمُ اثْنَانِ وَثَلَاثُونَ ذَكَرًا، فَقَالَ: يَا بَنِيَّ إِذَا أَنَا مُتُّ فَسَوِّدُوا أَكْبَرَكُمْ تَخْلُفُوا آبَاءَكُمْ، وَلَا تُسَوِّدُوا أَصْغَرَكُمْ فَيَزْرِي بِكُمْ ذَاكَ عِنْدَ أَكْفَائِكُمْ وَلَا تُقِيمُوا عَلَيَّ نَائِحَةً، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «نَهَى عَنِ النِّيَاحَةِ» ، وَعَلَيْكُمْ بِإْصْلَاحِ الْمَالِ، فَإِنَّهُ مَنْبَهَةٌ لِلْكَرِيمِ وَيُسْتَغْنَى بِهِ عَنِ اللَّئِيمِ، وَلَا تُعْطُوا رِقَابَ الْإِبِلِ فِي غَيْرِ حَقِّهَا، وَلَا تَمْنَعُوهَا مِنْ حَقِّهَا، وَإِيَّاكُمْ وَكُلَّ عِرْقِ سُوءٍ فَمَهْمَا يَسُرُّكُمْ يَوْمًا، فَمَا يَسُوءُكُمْ أَكْبَرُ وَاحْذَرُوا أَبْنَاءَ أَعْدَائِكُمْ، فَإِنَّهُمْ لَكُمْ أَعْدَاءٌ عَلَى مِنْهَاجِ آبَائِهِمْ، وَإِذَا أَنَا مُتُّ فَادْفِنُونِي فِي مَوْضِعٍ لَا يَطَّلِعُ عَلَى هَذَا الْحَيِّ مِنْ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ فَإِنَّهَا كَانَتْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ خَمَاشَاتٌ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَأَخَافُ أَنْ يَنْبِشُونِي مِنْ قَبْرِي فَتُفْسِدُوا عَلَيْهِمْ دُنْيَاهُمْ وَيَفْسِدُوا عَلَيْكُمْ آخِرَتَكُمْ، ثُمَّ دَعَا بِكِنَانَتِهِ فَأَمَرَ ابْنَهُ الْأَكْبَرَ، وَكَانَ يُسَمَّى عَلِيًّا، فَقَالَ: أَخْرِجْ سَهْمًا مِنْ كِنَانَتِي فَأَخْرَجَهُ، فَقَالَ: اكْسَرْهُ فَكَسَرَهُ، ثُمَّ قَالَ: أَخْرِجْ سَهْمَيْنِ فَأَخْرَجَهُمَا، فَقَالَ: اكْسَرْهُمَا فَكَسَرَهُمَا فَلَمْ يَسْتَطِعْ كَسْرَهُمَا، فَقَالَ: «يَا بُنَيَّ هَكَذَا أَنْتُمْ فِي الِاجْتِمَاعِ، وَكَذَلِكَ أَنْتُمْ فِي الْفُرْقَةِ» ، ثُمَّ أَنْشَأَ، يَقُولُ: [البحر الخفيف] إِنَّمَا الْمَجْدُ مَا بَنَي وَالِدِ الصِّدْ ... قِ وَأَحْيَا فِعَالَهُ الْمَوْلُودُ وَكَفَى الْمَجْدَ وَالشَّجَاعَةَ وَالْحِلْمَ ... إِذَا زَانَهُ عَفَافٌ وَجُودٌ وَثَلَاثُونَ يَا بَنِيَّ إِذَا مَا ... عَقَدْتُمْ لِنَائِبَاتِ الْعُهُودِ كَثَلَاثِينَ مِنْ قِدَاحٍ إِذَا مَا ... شَدَّهَا لِلزَّمَانِ عَقْدٌ شَدِيدُ لَمْ تُكْسَرْ وَإِنْ تَقَطَّعَتِ الْأَسْهُمِ ... أَوْدَى بِجَمْعِهَا التَّبْدِيدُ وَذُوو السِّنِّ وَالْمَرْوَةِ أَوْلَى ... وَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ لَهُمْ تَسْوِيدُ وَعَلَيْكُمْ حَفِظَ الْأَصَاغِرِ حَتَّى ... يَبْلُغَ الْحِنْثَ الْأَصْغَرَ الْمَجْهُودُ"" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6565 - سكت عنه الذهبي في التلخيص