32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم
Mention of the Prophet ﷺ's concubines, firstly Sayyidah Maria al-Qibtiyyah, who is the mother of Hazrat Ibrahim (RA)
ذكر كنيز رسول الله ﷺ، أولهن سيدة مريم القبطية وهي أم إبراهيم رضي الله عنه
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
‘urwah | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
al-zuhrī | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
abū mu‘ādhin sulaymān bn al-arqam al-anṣārī | Sulayman ibn Arqam al-Ansari | Abandoned in Hadith |
yaḥyá bn sa‘īdin al-umawī | Yahya ibn Sa'id al-Umawi | Thiqah (Trustworthy) |
al-ḥasan bn ḥammādin | Al-Hasan ibn Hammad al-Dubi | Trustworthy, good in Hadith |
aḥmad bn ‘alīin al-abbār | Ahmad ibn Ali al-Abbar | Trustworthy Hafiz |
‘alī bn ḥamshādhin al-‘adl | Ali ibn Hamshad al-Naysaburi | Trustworthy Imam |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
عُرْوَةَ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
أَبُو مُعَاذٍ سُلَيْمَانُ بْنُ الأَرْقَمِ الأَنْصَارِيُّ | سليمان بن أرقم الأنصاري | متروك الحديث |
يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الأُمَوِيُّ | يحيى بن سعيد الأموي | ثقة |
الْحَسَنُ بْنُ حَمَّادٍ | الحسن بن حماد الضبي | صدوق حسن الحديث |
أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الأَبَّارُ | أحمد بن علي الأبار | ثقة حافظ |
عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ | علي بن حمشاد النيسابوري | ثقة إمام |
Mustadrak Al Hakim 6821
The Mother of the Believers, Aisha (may Allah be pleased with her) narrates: Maria was gifted to the Messenger of Allah (peace be upon him). Her cousin brother was also with her. [ Aisha (may Allah be pleased with her) narrates]: Her cousin brother established an illicit relationship with her, due to which she became pregnant. The Prophet (peace be upon him) separated her from her cousin brother. You say: The accusers and slanderers said, "She wanted a child, so she claimed someone else's child as her own." Her own milk was very little, so they bought a goat for her son to nurse from. He used to drink the goat's milk, due to which his health became very good. Aisha (may Allah be pleased with her) narrates: One day, he was presented before the Prophet (peace be upon him). The Prophet (peace be upon him) asked, "How do you see him?" I replied, "The health of a child who is nourished by goat's meat always becomes good." The Prophet (peace be upon him) said, "Isn't there even a resemblance?" You say: Just like how women are driven by their sense of honor, my sense of honor also drove me to say, "I do not see any resemblance (with you) in him." You say: The rumors that people were spreading reached the Messenger of Allah (peace be upon him). He said to Ali (may Allah be pleased with him), "Take this sword and kill Maria's cousin brother wherever you find him." The Mother of the Believers narrates: Ali (may Allah be pleased with him) set out and saw him in a garden. He was climbing a date palm tree and picking dates. When he saw Ali (may Allah be pleased with him) and the sword in his hand, he started trembling. His lower garment slipped down, and when he was observed, he no longer possessed manhood (meaning his genitalia was cut off).
ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں : ماریہ ، رسول اللہ ﷺ کو تحفہ کے طور پر دی گئی تھیں ، ان کے ہمراہ ان کا چچا زاد بھائی بھی تھا ( ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا ) فرماتی ہیں : ان کے چچا زاد نے ان کے ساتھ ناجائز تعلقات قائم کیے جس کی بناء پر وہ حاملہ ہو گئیں ، نبی اکرم ﷺ نے اس کو اس کے چچا زاد کے ساتھ علیحدہ کر دیا ، آپ فرماتی ہیں : الزام تراشی اور طعن بازی کرنے والوں نے کہا : اس کو اولاد چاہیے تھی تو اس نے کسی دوسرے کے بچے پر اپنا دعویٰ کر دیا ۔ ان کی والدہ کا دودھ بہت کم آتا تھا ، انہوں نے اپنے بیٹے کے لئے دودھ دینے والی ایک بکری خریدی ، وہ اس بکری کا دودھ پیا کرتے تھے ، جس کی بناء پر ان کی صحت بہت اچھی ہو گئی تھی ۔ ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں : ایک دن ان کو نبی اکرم ﷺ کے پاس ان کو پیش کیا گیا ، حضور ﷺ نے فرمایا : تم کیسے دیکھ رہی ہو ؟ میں نے عرض کی : جس بچے کی پرورش بکری کے گوشت سے ہوئی ہو ، اس کی صحت اچھی ہو ہی جاتی ہے ، حضور ﷺ نے فرمایا : کیا مشابہت بھی نہیں ہے ۔ آپ فرماتی ہیں : جیسے عورتوں کی غیرت ان کو ابھارتی ہے ایسے ہی میری غیرت نے بھی اس بات پر ابھارا کہ میں کہوں کہ مجھے تو اس میں ( آپ کے ساتھ کوئی ) مشابہت نظر نہیں آ رہی ۔ آپ فرماتی ہیں : لوگ جو باتیں بنا رہے تھے ، رسول اللہ ﷺ تک وہ باتیں بھی پہنچ گئیں ۔ حضور ﷺ نے حضرت علی رضی اللہ عنہ سے فرمایا : یہ تلوار پکڑو اور ماریہ کا چچا زاد تمہیں جہاں بھی ملے اس کو قتل کر دو ۔ ام المومنین فرماتی ہیں ۔ حضرت علی رضی اللہ عنہ چل پڑے ، اس کو ایک باغ میں دیکھا ، وہ کھجور کے درخت پر چڑھ کر کھجوریں اتار رہا تھا ، جب اس نے حضرت علی رضی اللہ عنہ کو دیکھا اور ان کے پاس تلوار بھی دیکھی تو اس پر لرزہ طاری ہو گیا ، اس کی دھوتی کھل کر نیچے گر گئی ، جب اس کو دیکھا تو اس کے پاس مردوں والی کوئی چیز ہی نہ تھی ۔ ( یعنی اس کا آلہ تناسل کٹا ہوا تھا )
Umm ul Momineen Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) farmati hain : Maria, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko tohfa ke tor par di gayi thin, un ke hamrah un ka chacha zad bhai bhi tha ( Umm ul Momineen Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ) farmati hain : Un ke chacha zad ne un ke sath najayaz taluqat qaim kiye jis ki bina par woh hamil ho gayin, Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is ko is ke chacha zad ke sath alag kar diya, Aap farmati hain : Ilzaam tarashi aur taen baazi karne walon ne kaha : Is ko aulad chahiye thi to is ne kisi dusre ke bache par apna daawa kar diya . Un ki walida ka doodh bohat kam aata tha, unhon ne apne bete ke liye doodh dene wali ek bakri kharidi, woh is bakri ka doodh piya karte the, jis ki bina par un ki sehat bohat acchi ho gayi thi . Umm ul Momineen Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) farmati hain : Ek din un ko Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass un ko pesh kiya gaya, Huzoor (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : Tum kaise dekh rahi ho ? Main ne arz ki : Jis bache ki parwarish bakri ke gosht se hui ho, us ki sehat acchi ho hi jati hai, Huzoor (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya : Kya mushabih bhi nahin hai . Aap farmati hain : Jaise auraton ki ghairat un ko ubharti hai aise hi meri ghairat ne bhi is baat par ubhaya ke main kahon ke mujhe to is mein ( Aap ke sath koi ) mushabih nazar nahin aa rahi . Aap farmati hain : Log jo baaten bana rahe the, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) tak woh baaten bhi pohanch gayin . Huzoor (صلى الله عليه وآله وسلم) ne Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) se farmaya : Yeh talwar pakdo aur Maria ka chacha zad tumhen jahan bhi mile us ko qatal kar do . Umm ul Momineen farmati hain . Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) chal pade, is ko ek bagh mein dekha, woh khajoor ke darakht par chadh kar khajoorein utar raha tha, jab us ne Hazrat Ali (رضي الله تعالى عنه) ko dekha aur un ke pass talwar bhi dekhi to us par larza tari ho gaya, us ki dhoti khul kar neeche gir gayi, jab is ko dekha to us ke pass mardon wali koi cheez hi nah thi . ( Yaani us ka aala tanasul kata hua tha ).
حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَبَّارُ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ حَمَّادٍ سَجَّادَةُ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ، ثَنَا أَبُو مُعَاذٍ سُلَيْمَانُ بْنُ الْأَرْقَمِ الْأَنْصَارِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: أُهْدِيَتْ مَارِيَةُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَهَا ابْنُ عَمٍّ لَهَا، قَالَتْ: فَوَقَعَ عَلَيْهَا وَقْعَةً فَاسْتَمَرَّتْ حَامِلًا، قَالَتْ: فَعَزَلَهَا عِنْدَ ابْنِ عَمِّهَا، قَالَتْ: فَقَالَ أَهْلُ الْإِفْكِ وَالزُّورِ: مِنْ حَاجَتِهِ إِلَى الْوَلَدِ ادَّعَى وَلَدَ غَيْرِهِ، وَكَانَتْ أُمُّهُ قَلِيلَةَ اللَّبَنِ فَابْتَاعَتْ لَهُ ضَائِنَةَ لَبُونٍ فَكَانَ يُغَذَّى بِلَبَنِهَا، فَحَسُنَ عَلَيْهِ لَحْمُهُ، قَالَتْ عَائِشَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا: فَدُخِلَ بِهِ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ: «كَيْفَ تَرَيْنَ؟» فَقُلْتُ: مَنْ غُذِّيَ بِلَحْمِ الضَّأْنِ يَحْسُنُ لَحْمُهُ، قَالَ: «وَلَا الشَّبَهُ» قَالَتْ: فَحَمَلَنِي مَا يَحْمِلُ النِّسَاءَ مِنَ الْغَيْرَةِ أَنْ قُلْتُ: مَا أَرَى شَبَهًا قَالَتْ: وَبَلَغَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا يَقُولُ النَّاسُ فَقَالَ لِعَلِيٍّ: «خُذْ هَذَا السَّيْفَ فَانْطَلِقْ فَاضْرِبْ عُنُقَ ابْنِ عَمِّ مَارِيَةَ حَيْثُ وَجَدْتَهُ» ، قَالَتْ: فَانْطَلَقَ فَإِذَا هُوَ فِي حَائِطٍ عَلَى نَخْلَةٍ يَخْتَرِفُ رُطَبًا قَالَ: فَلَمَّا نَظَرَ إِلَى عَلِيٍّ وَمَعَهُ السَّيْفُ اسْتَقْبَلَتْهُ رِعْدَةٌ قَالَ: فَسَقَطَتِ الْخِرْقَةُ، فَإِذَا هُوَ لَمْ يَخْلُقِ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُ مَا لِلرِّجَالِ شَيْءٌ مَمْسُوحٌ [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6821 - سكت عنه الذهبي في التلخيص