32.
Statement of Knowing the Companions of the Prophet (may Allah be pleased with them)
٣٢-
بیان معرفة الصحابة الكرام رضوان الله علیهم
Mention of Umm Abdullah Hazrat Layla bint Abi Hathmah Quraishiya 'Adawiya (RA)
ذكر أم عبد الله حضرت ليلي بنت أبي حذيفة القرشية العدوية رضي الله عنها
Mustadrak Al Hakim 6895
Amir bin Rabia (may Allah be pleased with him) narrates from his mother, Umm Abdullah bint Abi Hathma (may Allah be pleased with her). She said: “By Allah! We left for the land of Abyssinia (Ethiopia). Amir bin Rabia (may Allah be pleased with him) had gone for some work of his. At the same time, Umar bin Khattab (may Allah be pleased with him) came. He stood near me. He was on his horse, and we were facing many hardships and difficulties from them (the disbelievers of Makkah). He (Umar) said: 'O Umm Abdullah! Now you are free.' I said: 'Yes, by Allah! We will go out in the land of Allah. You have given us much trouble, and you have inflicted much oppression on us, but finally, Allah has made a way out for us.' Umar (may Allah be pleased with him) said: 'May Allah be with you.' I saw Umar (may Allah be pleased with him) in a state of grief that day, which I had never seen him in before. Then he left, and he was saddened by our departure.” The narrator says: “Then Amir bin Rabia (may Allah be pleased with him) came back after finishing his work. I said: 'O Abu Abdullah! I wish you had seen Umar's condition today and the tenderness he displayed at our departure.' Amir bin Rabia (may Allah be pleased with him) said: 'Do you wish for him to embrace Islam?' I said: 'Yes.' He (disheartened by the idea of Umar’s conversion) said: 'The person you wish to see as a Muslim will not embrace Islam until the camels of Khattab embrace Islam.” (He said these words out of despair of Umar (may Allah be pleased with him) ever embracing Islam, for he had seen the intensity and severity of Umar (may Allah be pleased with him) against Islam.)
حضرت عامر بن ربیعہ رضی اللہ عنہ اپنی والدہ ام عبداللہ بنت ابی حثمہ سے روایت کرتے ہیں وہ فرماتی ہیں : اللہ کی قسم ! ہم سرزمین حبشہ کی جانب روانہ ہوئے ، عامر بن ربیعہ رضی اللہ عنہ اپنے کسی کام سے گئے تھے ، کہ اسی دوران حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ تشریف لے آئے ، آپ میرے پاس کھڑے ہو گئے ، آپ اپنے گھوڑے پر ہی تھے ، جبکہ ہمیں ان کی جانب سے بہت سختیوں اور تکالیف کا سامنا تھا ، آپ فرمانے لگے : اے ام عبداللہ ! اب تو آزاد ہو رہی ہو ، میں نے کہا : جی ہاں اللہ کی قسم ! ہم اللہ کی زمین میں نکل جائیں گے ، تم نے ہمیں بہت تکالیف دی ہیں اور ہم پر ظلم و ستم کے بہت پہاڑ توڑے ہیں ، بالآخر اللہ تعالیٰ نے ہمارے لئے نکلنے کا راستہ بنا ہی دیا ، حضرت عمر رضی اللہ عنہ نے فرمایا : اللہ تعالیٰ نے تمہارا ساتھ دیا ہے ، میں نے اس دن حضرت عمر رضی اللہ عنہ کو رقت کی جس کیفیت میں دیکھا اس سے پہلے کبھی آپ پر ایسی کیفیت نہیں دیکھی ۔ پھر آپ چلے گئے اور ہمارے جانے پر آپ بہت غمگین تھے ، راوی کہتے ہیں : پھر حضرت عامر بن ربیعہ اپنا کام کر کے واپس آ گئے ، میں نے کہا : اے ابوعبداللہ ! کاش تم آج عمر کی حالت دیکھتے اور ہمارے جانے پر اس کی رقت والی کیفیت دیکھتے ، عامر بن ربیعہ رضی اللہ عنہ نے کہا : کیا تم اس کے اسلام قبول کرنے کی لالچ رکھتی ہو ؟ میں نے کہا : جی ہاں ۔ انہوں نے ( عمر کے اسلام سے مایوس ہو کر ) کہا : تم جس شخص کو مسلمان دیکھنا چاہتی ہو ، وہ اس وقت تک اسلام نہیں لائے گا جب تک خطاب کے اونٹ اسلام نہیں لے آئیں گے ۔ ( یہ باتیں انہوں نے حضرت عمر رضی اللہ عنہ کے اسلام سے مایوس ہو کر کہی تھیں کیونکہ وہ اسلام کے بارے میں حضرت عمر کی شدت اور سختی کو دیکھ چکے تھے )
Hazrat Amir bin Rabia (رضي الله تعالى عنه) apni walida Umm Abdullah bint Abi Hatma se riwayat karte hain wo farmati hain: Allah ki qasam! Hum sarzameen Habsha ki janib rawana huye, Amir bin Rabia (رضي الله تعالى عنه) apne kisi kaam se gaye the, keh isi dauran Hazrat Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) tashreef le aaye, aap mere paas kharay huye, aap apne ghoray par hi the, jabke humein unki janib se bahut sakhtiyon aur takaleef ka saamna tha, aap farmane lage: Aye Umm Abdullah! Ab to aazaad ho rahi ho, maine kaha: Ji haan Allah ki qasam! Hum Allah ki zameen mein nikal jayenge, tumne humein bahut takaleef di hain aur hum par zulm-o-sitam ke bahut pahar toray hain, bal akhir Allah Ta'ala ne humare liye nikalne ka rasta bana hi diya, Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Allah Ta'ala ne tumhara saath diya hai, maine us din Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ko riqqat ki jis kefiyat mein dekha us se pehle kabhi aap par aisi kefiyat nahin dekhi. Phir aap chale gaye aur humare jaane par aap bahut ghamgeen the, rawi kehte hain: Phir Hazrat Amir bin Rabia apna kaam kar ke wapas aa gaye, maine kaha: Aye Abu Abdullah! Kash tum aaj Umar ki halat dekhte aur humare jaane par uski riqqat wali kefiyat dekhte, Amir bin Rabia (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: Kya tum uske Islam qubool karne ki lalach rakhti ho? Maine kaha: Ji haan. Unhon ne (Umar ke Islam se mayoos ho kar) kaha: Tum jis shakhs ko musalman dekhna chahti ho, wo us waqt tak Islam nahin layega jab tak Khattab ke unt Islam nahin le aayenge. (Ye baatein unhon ne Hazrat Umar (رضي الله تعالى عنه) ke Islam se mayoos ho kar kahi thi kyunke wo Islam ke bare mein Hazrat Umar ki shiddat aur sakhti ko dekh chuke the).
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ، ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَيَّاشٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُمِّهِ أُمِّ عَبْدِ اللَّهِ بِنْتِ أَبِي حَثْمَةَ، قَالَتْ: "" وَاللَّهِ إِنَّا لَنَرْحَلُ إِلَى أَرْضِ الْحَبَشَةِ، فَقَدْ ذَهَبَ عَامِرٌ فِي بَعْضِ حَاجَتِنَا إِذْ أَقْبَلَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَتَّى وَقَفَ عَلَيَّ وَهُوَ عَلَى شِرْكِهِ، وَكُنَّا نَلْقَى مِنْهُ الْبَلَاءَ وَالشِّدَّةَ عَلَيْنَا، فَقَالَ: إِنَّهُ الِانْطِلَاقُ يَا أُمَّ عَبْدِ اللَّهِ؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ وَاللَّهِ لَنَخْرُجَنَّ فِي أَرْضِ اللَّهِ آذَيْتُمُونَا وَقَهَرْتُمُونَا حَتَّى يَجْعَلَ اللَّهُ لَنَا مَخْرَجًا، فَقَالَ: صَحِبَكُمُ اللَّهُ، وَرَأَيْتُ لَهُ رِقَّةً لَمْ أَكُنْ أُرَاهَا، ثُمَّ انْصَرَفَ وَقَدْ أَحْزَنَهُ فِيمَا أَرَى خُرُوجُنَا "" قَالَ: فَجَاءَ عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ مِنْ حَاجَتِهِ تِلْكَ فَقُلْتُ: "" يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ لَوْ رَأَيْتَ عُمَرَ آنِفًا وَرِقَّتَهُ وَحُزْنَهُ عَلَيْنَا، قَالَ: فَتَطْمَعِي فِي إِسْلَامِهِ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: لَا يُسْلِمُ الَّذِي رَأَيْتِ حَتَّى يُسْلِمَ جَمَلُ الْخَطَّابِ، قَالَ يَائِسًا مِنْهُ مِمَّا كَانَ يَرَى مِنْ غِلْظَتِهِ وَقَسْوَتِهِ عَلَى الْإِسْلَامِ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 6895 - سكت عنه الذهبي في التلخيص