34.
Statement of Eating
٣٤-
بیان الطعام
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
karīmah bint hammāmin al-ṭā’īyah | Karima bint Hammam al-Basriyyah | Accepted |
ghālibun | Ghaleb bin Abi Ghailan al-Rasibi | Thiqa (Reliable) |
bishr bn al-mubārak al-rāsibī | Bishr ibn al-Mubarak al-Rasibi | Uniquely documented by Ibn Hibban |
muḥammad bn muḥammad bn marzūqin al-bāhilī | Muhammad ibn Marzuq al-Bahli | Trustworthy |
abū ‘abd al-lah muḥammad bn naṣrin | Muhammad ibn Nasr al-Marwazi | Trustworthy Jurist, Memorizer, Imam, Mountain (of knowledge) |
abū yaḥyá aḥmad bn muḥammad bn al-qāsim al-samarqandī | Ahmad ibn Muhammad al-Samarqandi | Unknown |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
كَرِيمَةُ بِنْتُ هَمَّامٍ الطَّائِيَّةُ | كريمة بنت همام البصرية | مقبول |
غَالِبٌ | غالب بن أبي غيلان الراسبي | ثقة |
بِشْرُ بْنُ الْمُبَارَكِ الرَّاسِبِيُّ | بشر بن المبارك الراسبي | انفرد بتوثيقه ابن حبان |
مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْزُوقٍ الْبَاهِلِيُّ | محمد بن مرزوق الباهلي | ثقة |
أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ | محمد بن نصر المروزي | ثقة فقيه حافظ إمام جبل |
أَبُو يَحْيَى أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْقَاسِمِ السَّمَرْقَنْدِيُّ | أحمد بن محمد السمرقندي | مجهول الحال |
Mustadrak Al Hakim 7145
Bishr bin Mubarak Al-Rasi narrates that I was with my grandfather at a wedding feast, and Ghalib Al-Qattan was also present. Bishr said: "The tablecloth was laid out, and the people held back their hands. Ghalib Al-Qattan asked, 'What's the matter? Why aren't you eating?' The people replied, 'We are waiting for the gravy.' Ghalib Al-Qattan said, 'Karima bint Hammam Tai'yah told us that Umm Al-Mu'minin Aisha Radi Allahu anha said that the Messenger of Allah ﷺ said, 'Show respect to bread, and the respect of bread is that when it is brought, then do not wait for anything else.' Saying this, Ghalib Al-Qattan started eating (the bread alone), and we also ate (the bread alone)." ** This hadith is Sahih Al-Isnad, but Imam Bukhari Rahimahullah and Imam Muslim Rahimahullah did not narrate it.
" بشر بن مبارک راسی بیان کرتے ہیں کہ میں اپنے دادا کے ہمراہ ایک ولیمے میں تھا ، اس ولیمے میں غالب القطان بھی موجود تھے ، بشر کہتے ہیں : دسترخوان لا کر بچھایا گیا ، لوگوں نے اپنے ہاتھ روک لئے ، غالب القطان نے کہا : کیا بات ہے ؟ تم لوگ کھانا کیوں نہیں کھا رہے ؟ لوگوں نے کہا : ہم سالن کا انتظار کر رہے ہیں ۔ حضرت غالب القطان نے فرمایا : کریمہ بنت ہمام طائیہ نے ہمیں بتایا ہے کہ ام المومنین حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا فرماتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : روٹی کا احترام کیا کرو ، اور روٹی کا احترام یہ ہے کہ جب یہ آ جائے تو پھر کسی اور چیز کا انتظار نہ کیا جائے ۔ یہ کہہ کر غالب القطان ( روکھی روٹی ) کھانے لگ گئے ، ہم نے بھی ( اکیلی روٹیاں ہی ) کھا لیں ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"
Bishr bin Mubarak rasi bayan karte hain ki main apne dada ke hamrah ek walimaye mein tha, is walimaye mein Ghaalib ul Qattan bhi mojood thay, Bishr kahte hain: Dastarkhwan la kar bichhaya gaya, logon ne apne hath rok liye, Ghaalib ul Qattan ne kaha: Kya baat hai? Tum log khana kyun nahi kha rahe? Logon ne kaha: Hum saalan ka intezaar kar rahe hain. Hazrat Ghaalib ul Qattan ne farmaya: Karima bint Hamam Taiya ne humain bataya hai ki Umm ul Momineen Hazrat Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) farmati hain ki Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Roti ka ehtram kya karo, aur roti ka ehtram ye hai ki jab ye aa jaye to phir kisi aur cheez ka intezaar na kiya jaye. Ye kah kar Ghaalib ul Qattan (rokhi roti) khane lag gaye, hum ne bhi (akeli rotiyan hi) kha liye. ** Ye hadees sahih ul isnad hai lekin Imam Bukhari Rahmatullahi Alaih aur Imam Muslim Rahmatullahi Alaih ne is ko naqal nahi kiya.
أَخْبَرَنِي أَبُو يَحْيَى أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْقَاسِمِ السَّمَرْقَنْدِيُّ، ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْزُوقٍ الْبَاهِلِيُّ، ثَنَا بِشْرُ بْنُ الْمُبَارَكِ الرَّاسِبِيُّ، قَالَ: ذَهَبْتُ مَعَ جَدِّي فِي وَلِيمَةٍ فِيهَا غَالِبٌ الْقَطَّانُ قَالَ: فَجِيءَ بِالْخِوَانِ فَوُضِعَ فَمَسَكَ الْقَوْمُ أَيْدِيَهُمْ فَسَمِعْتُ غَالِبًا الْقَطَّانَ يَقُولُ: مَا لَهُمْ لَا يَأْكُلُونَ؟ قَالُوا: يَنْتَظِرُونَ الْأُدُمَ. فَقَالَ غَالِبٌ: حَدَّثَتْنَا كَرِيمَةُ بِنْتُ هَمَّامٍ الطَّائِيَّةُ، عَنْ عَائِشَةَ، أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «أَكْرِمُوا الْخُبْزَ وَإِنَّ كَرَامَةَ الْخُبْزِ أَنْ لَا يُنْتَظَرَ بِهِ» فَأَكَلَهُ وَأَكَلْنَا «هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» [التعليق - من تلخيص الذهبي] 7145 - صحيح