34.
Statement of Eating
٣٤-
بیان الطعام
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
al-mustawrid bn shaddādin | Al-Mustawrid ibn Shaddad al-Qurashi | Sahaba |
waqqāṣ bn rabī‘ah | Waqas ibn Rabia al-Ansi | Acceptable |
sulaymān bn mūsá | Sulayman ibn Musa al-Qurashi | Saduq Hasan al-Hadith |
ibn jurayjin | Ibn Juraij al-Makki | Trustworthy |
abū ‘āṣimin | Al-Duhak Ibn Mukhlad Al-Nabeel | Trustworthy, Firm |
al-ḥasan bn sahlin al-mujawwiz | Al-Hasan ibn Sahl al-Majuz | Unknown |
‘alī bn ḥamshādhin al-‘adl | Ali ibn Hamshad al-Naysaburi | Trustworthy Imam |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ شَدَّادٍ | المستورد بن شداد القرشي | صحابي |
وَقَّاصُ بْنُ رَبِيعَةَ | وقاص بن ربيعة العنسي | مقبول |
سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى | سليمان بن موسى القرشي | صدوق حسن الحديث |
ابْنِ جُرَيْجٍ | ابن جريج المكي | ثقة |
أَبُو عَاصِمٍ | الضحاك بن مخلد النبيل | ثقة ثبت |
الْحَسَنُ بْنُ سَهْلٍ الْمُجَوِّزُ | الحسن بن سهل المجوز | مجهول الحال |
عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ | علي بن حمشاد النيسابوري | ثقة إمام |
Mustadrak Al Hakim 7166
Bani Fahm's brother, Mustawrid bin Shaddad narrated that the Messenger of Allah (ﷺ) said, "Whoever eats a single morsel of food out of malice towards a Muslim, Allah will make him eat from the fire of Hell on the Day of Judgment. And whoever makes someone stand on a platform of hypocrisy and show-off, Allah will make him stand on a platform of hypocrisy on the Day of Judgement. (Meaning, whoever praises a rich person so that he might be pleased and give him something, he has made that rich person stand on a platform of hypocrisy). And whoever wears a garment to distress a Muslim, Allah will clothe him with a similar garment of fire on the Day of Judgment." ** This hadith is Sahih-ul-Isnad but Imam Bukhari (may Allah have mercy on him) and Imam Muslim (may Allah have mercy on him) did not narrate it.
" بنی فہم کے بھائی مستورد بن شداد فرماتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے ارشاد فرمایا : جس نے کسی مسلمان کی بدخواہی کر کے ایک لقمہ بھی کھایا ، اللہ تعالیٰ قیامت کے دن اس کے برابر دوزخ کی آگ ( کے کھانوں میں ) سے کھلائے گا ۔ اور جس نے کسی کو ریاکاری اور دکھلاوے کے مقام پر کھڑا کیا ، قیامت کے دن اللہ تعالیٰ بھی اس کو ریاء اور دکھلاوے کے مقام پر کھڑا کرے گا ۔ ( یعنی جس نے کسی مالدار کی اس لئے تعریف کی کہ یہ خوش ہو کر مجھے نوازے گا ۔ تو اس نے اس مال دار کو ریاکاری کی جگہ کھڑا کر دیا ۔ ) اور جس نے کسی مسلمان کو تکلیف دے کر کپڑا پہنا ، اللہ تعالیٰ قیامت کے دن اس کی مثل اس کو دوزخ کی آگ کا لباس پہنائے گا ۔ ٭٭ یہ حدیث صحیح الاسناد ہے لیکن امام بخاری رحمۃ اللہ علیہ اور امام مسلم رحمۃ اللہ علیہ نے اس کو نقل نہیں کیا ۔"
Bani Fehm ke bhai Mustawrid bin Shadaad farmate hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne irshad farmaya: Jisne kisi Musalman ki badkhwahi kar ke ek luqma bhi khaya, Allah ta'ala qayamat ke din uske barabar dozakh ki aag (ke khanon mein se) khilayega. Aur jisne kisi ko riyakari aur dikhawe ke muqam par khara kiya, qayamat ke din Allah ta'ala bhi usko riya aur dikhawe ke muqam par khara karega. (Yaani jisne kisi maldar ki isliye tareef ki ke yeh khush ho kar mujhe nawazega. To usne us maldar ko riyakari ki jagah khara kar diya.) Aur jisne kisi Musalman ko takleef dekar kapra pehna, Allah ta'ala qayamat ke din uski misl usko dozakh ki aag ka libas pehnaiega. ** Yeh hadees sahih ul-isnad hai lekin Imam Bukhari rehmatullah alaih aur Imam Muslim rehmatullah alaih ne isko naql nahin kiya.
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ الْعَدْلُ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سَهْلٍ الْمُجَوِّزُ، ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، قَالَ: قَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ مُوسَى: حَدَّثَنِي وَقَّاصُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنِ الْمُسْتَوْرِدِ بْنِ شَدَّادٍ، أَخِي بَنِي فَهْمٍ أَخْبَرَهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ أَكَلَ بِمُسْلِمٍ أَكْلَةً أَطْعَمَهُ اللَّهُ بِهَا أَكْلَةً مِنْ نَارِ جَهَنَّمَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ أَقَامَ بِمُسْلِمٍ مَقَامَ سُمْعَةٍ أَقَامَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مَقَامَ سُمْعَةٍ وَرِيَاءٍ، وَمَنِ اكْتَسَى بِمُسْلِمٍ ثَوْبًا كَسَاهُ اللَّهُ ثَوْبًا مِنْ نَارِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 7166 - صحيح