42.
Narrations Regarding Etiquette
٤٢-
روایات عن الأدب


Mustadrak Al Hakim 7699

Abu Musa narrated: “The Jews used to sneeze in the presence of the Prophet (ﷺ) hoping that he would supplicate, ‘Yarhamukallah (May Allah have mercy on you)’ for them. But the Prophet (ﷺ) would say to them, ‘Yahdikumullah wa Yuslih Balakum (May Allah guide you and rectify your condition).’” **This Hadith is Muttasil (continuous) in narration, and it does not contradict the authentic narrations agreed upon by Bukhari and Muslim, because it is also part of the authentic Sunnah that a Muslim says to his sneezing brother, ‘Yarhamukallah,’ and he responds with, ‘Yahdikumullah wa Yuslih Balakum.’** This indicates that the ruling of the Prophet (ﷺ) is that when a Muslim sneezes, one should say, ‘Yarhamukallah.’ The one who takes evidence from this Hadith fails to differentiate between the ‘Atis (one who sneezes) and the Musmit (the one who responds to the sneeze). Because it is proven from many Hadiths that the Prophet (ﷺ) himself supplicated for guidance for himself and the Muslims, and explaining those blessed Hadiths at this point would make the discussion very long. The Prophet (ﷺ) even instructed his close friend, his companion, his son-in-law, Ali ibn Abi Talib (may Allah be pleased with him), to supplicate to Allah for guidance.

" حضرت ابوموسیٰ فرماتے ہیں : یہودی لوگ نبی اکرم ﷺ کے پاس آ کر چھینکا کرتے تھے ، اس امید پر کہ رسول اللہ ﷺ ان کے لیے ’’ یرحمکم اللہ ‘‘ کہیں ۔ جبکہ نبی اکرم ﷺ ان کے لیے کہتے ’’ یہدیکم اللہ و یصلح بالکم ‘‘۔ ٭٭ یہ حدیث متصل الاسناد ہے ، اور یہ حدیث احادیث ماثورہ صحیحہ متفق علیہا جو کہ بخاری و مسلم میں موجود ہیں ان کے خلاف نہیں ہے کیونکہ سنن صحیحہ میں سے یہ بھی ہے کہ مسلمان اپنے چھینکنے والے بھائی سے کہے ’’ یرحمک اللہ ‘‘ اور وہ جواب میں کہے ’’ یہدیکم اللہ ویصلح بالکم ‘‘ یہ اس بات پر دلالت کرتا ہے کہ نبی اکرم ﷺ کا حکم یہ ہے کہ جب مسلمان کو چھینک آئے تو ’’ یرحمکم اللہ ‘‘ کہا جائے ۔ اس حدیث سے دلیل پکڑنے والا عاطس ( چھینکنے والے ) اور مشمت ( چھینکنے والے کا جواب دینے والے ) کے درمیان فرق نہیں کر سکا ۔ کیونکہ بہت ساری احادیث سے ثابت ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے خود اپنے لیے اور مسلمانوں کے لیے ہدایت کی دعا مانگی ہے ، اس مقام پر اگر ان احادیث مبارکہ کی تشریح کی جائے تو بات بہت طویل ہو جائے گی ۔ نبی اکرم ﷺ نے اپنے خلیل ، اپنے صفی ، اپنے داماد حضرت علی بن ابی طالب رضی اللہ عنہ کو فرمایا کہ وہ اللہ تعالیٰ سے ہدایت کی دعا مانگیں ۔"

Hazrat Abu Musa farmate hain : Yahudi log Nabi Akram ﷺ ke pass aa kar chheenkate thay, is umeed par ke Rasul Allah ﷺ un ke liye ''Yarhamuk Allah'' kahen. Jabke Nabi Akram ﷺ un ke liye kahte ''Yahdikum Allah wa yuslih balakum''. ** Yah hadees muttasil al-isnad hai, aur yah hadees ahadees masura sahiha muttafaqun alaiha jo ke Bukhari wa Muslim mein mojood hain un ke khilaf nahin hai kyunki Sunan Sahiha mein se yah bhi hai ke Musalman apne chheenkne wale bhai se kahe ''Yarhamuk Allah'' aur wo jawab mein kahe ''Yahdikum Allah wa yuslih balakum'' yah is baat par dalalat karta hai ke Nabi Akram ﷺ ka hukm yah hai ke jab Musalman ko chheenk aaye to ''Yarhamuk Allah'' kaha jaye. Is hadees se daleel pakadne wala atis (chheenkne wale) aur mushmit (chheenkne wale ka jawab dene wale) ke darmiyan farq nahin kar saka. Kyunki bahut sari ahadees se sabit hai ke Nabi Akram ﷺ ne khud apne liye aur Musalmanon ke liye hidayat ki dua maangi hai, is maqam par agar in ahadees mubarakah ki tashreeh ki jaye to baat bahut tawil ho jayegi. Nabi Akram ﷺ ne apne khalil, apne safi, apne damad Hazrat Ali bin Abi Talib (رضي الله تعالى عنه) ko farmaya ke wo Allah ta'ala se hidayat ki dua maangein.

فَأَخْبَرَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ، بِالْكُوفَةِ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ، ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، وَقَبِيصَةُ، قَالَا: ثَنَا سُفْيَانُ، ثَنَا حَكِيمُ بْنُ الدَّيْلَمِ، ثَنَا أَبُو بُرْدَةَ، ثَنَا أَبُو مُوسَى، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: كَانَ الْيَهُودُ يَتَعَاطَسُونَ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَرْجُونَ أَنْ يَقُولَ لَهُمْ: يَرْحَمُكُمُ اللَّهُ، وَكَانَ يَقُولُ لَهُمْ: «يَهْدِيكُمُ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ» هَذَا حَدِيثٌ مُتَّصِلُ الْإِسْنَادِ، وَهَذَا الْخَبَرُ لَيْسَ بِخِلَافِ الْأَخْبَارِ الْمَأْثُورَةِ الصَّحِيحَةِ الْمُتَّفَقِ عَلَيْهَا فِي الْجَامِعَيْنِ الصَّحِيحَيْنِ لِلْإِمَامَيْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ وَمُسْلِمِ بْنِ الْحَجَّاجِ لِأَنَّ مِنَ السُّنَنِ الصَّحِيحَةِ أَنْ يَقُولَ الْمُسْلِمُ لِأَخِيهِ الْعَاطِسِ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، فَيُجِيبُهُ بِأَنْ يَقُولَ: يَهْدِيكُمُ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ يَدُلُّ مَا أَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُقَالَ لِلْمُسْلِمِ إِذَا عَطَسَ: يَرْحَمُكُمُ اللَّهُ، فَالْمُحْتَجِّ بِذَلِكَ لَيْسَ بِمُتَمَيِّزٍ بَيْنَ الْعَاطِسِ وَالْمُشَمِّتِ، وَقَدْ دَعَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِنَفْسِهِ وَلِلْمُسْلِمِينَ بِالْهِدَايَةِ فِي أَخْبَارٍ كَثِيرَةٍ يَطُولُ شَرْحُهَا فِي هَذَا الْمَوْضِعِ، وَقَدْ أَمَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَلِيلَهُ وَصَفِيَّهُ وَخَتَنَهُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنْ يَسْأَلَ اللَّهَ الْهِدَايَةَ "" [التعليق - من تلخيص الذهبي] 7699 - سكت عنه الذهبي في التلخيص