1.
The Book of Purification
١-
كتاب الطهارة


195
Chapter: Tayammum When One Is Not Traveling

١٩٥
باب التَّيَمُّمِ فِي الْحَضَرِ

Sunan an-Nasa'i 311

It was narrated from 'Umair, the freed slave of Ibn Abbas (رضي الله تعالی عنہ) that "Abdullah bin Yasar ( رضي الله تعالى عنه) the freed slave of Ummul Momineen Maimunah (رضي الله تعالی عنہا), and I came and entered upon Abu Juhaim bin Al-Harith bin Al-Sammah Al-Ansari (رضي الله تعالى عنه). Abu Juhaim (رضي الله تعالى عنه) said : 'The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) came back from the direction of Bi'r Al-jamal and was met by a man who greeted him with Salam, but the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) did not return the greeting until he turned to the wall and wiped his face and hands, then he returned the greeting.'"


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہم کہتے ہیں کہ میں اور ام المؤمنین میمونہ رضی اللہ عنہا کے مولیٰ عبداللہ بن یسار دونوں آئے یہاں تک کہ ابوجہیم بن حارث بن صمہ انصاری رضی اللہ عنہ کے پاس گئے تو وہ کہنے لگے کہ رسول اللہ ﷺ بئر جمل کی طرف سے آئے، تو آپ سے ایک آدمی ملا، اور اس نے آپ کو سلام کیا، تو آپ ﷺ نے اس کے سلام کا جواب نہیں دیا، یہاں تک کہ آپ دیوار کے پاس آئے، اور آپ نے اپنے چہرہ اور دونوں ہاتھ پر مسح کیا، پھر اس کے سلام کا جواب دیا۔

Abdul-Allah bin Abbas (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke main aur Ummul-Momineen Maimona radi-Allahu anha ke Maula Abdul-Allah bin Yasar dono aaye yahan tak ke Abu Jahim bin Harith bin Sam'a Ansari (رضي الله تعالى عنه) ke pas gaye to woh kehnay lage ke Rasool-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) Birr Jaml ki taraf se aaye to aap se aik aadmi mila aur us ne aap ko salam kiya to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne us ke salam ka jawab nahin diya yahan tak ke aap deewar ke pas aaye aur aap ne apne chehre aur dono hathon par masah kiya phir us ke salam ka jawab diya.

أَخْبَرَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ اللَّيْثِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هُرْمُزَ، عَنْ عُمَيْرٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ أَقْبَلْتُ أَنَا وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَسَارٍ، مَوْلَى مَيْمُونَةَ حَتَّى دَخَلْنَا عَلَى أَبِي جُهَيْمِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ الصِّمَّةِ الأَنْصَارِيِّ فَقَالَ أَبُو جُهَيْمٍ أَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ نَحْوِ بِئْرِ الْجَمَلِ وَلَقِيَهُ رَجُلٌ فَسَلَّمَ عَلَيْهِ فَلَمْ يَرُدَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَقْبَلَ عَلَى الْجِدَارِ فَمَسَحَ بِوَجْهِهِ وَيَدَيْهِ ثُمَّ رَدَّ عَلَيْهِ السَّلاَمَ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 312

It was narrated from Ibn 'Abdur-Rahman bin Abza from his father that a man came to 'Umar (رضي الله تعالى عنه) and said : "I have become Junub and I do not have any water." 'Umar (رضي الله تعالى عنه) said: "Do not pray." But 'Ammar bin Yasir (رضي الله تعالى عنه) said: "O Commander of the Believers! Don't you remember when you and I were on a campaign and we became Junub and could not find water? You did not pray, but I rolled in the dust and prayed. Then we came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and told him about that, and he said: 'It would have been sufficient for you (to do this),' then the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) struck his hands on the ground and blew on them, then wiped his face and hands with them'" - (one of the narrators) Salamah was uncertain and did not know whether that was up to the elbows or just hands. And 'Umar ( رضي الله تعالى عنه) said: "We will let you bear the burden of what you took upon yourself."


Grade: Sahih

عبدالرحمٰن بن ابزی سے روایت ہے کہ ایک شخص عمر رضی اللہ عنہ کے پاس آیا، اور کہا کہ میں جنبی ہو گیا ہوں اور مجھے پانی نہیں ملا،  ( کیا کروں؟ )  عمر رضی اللہ عنہ نے کہا:  ( غسل کئے بغیر )  نماز نہ پڑھو، اس پر عمار بن یاسر رضی اللہ عنہما نے کہا: امیر المؤمنین! کیا آپ کو یاد نہیں کہ میں اور آپ دونوں ایک سریہ  ( فوجی مہم )  میں تھے، تو ہم جنبی ہو گئے، اور ہمیں پانی نہیں ملا، تو آپ نے تو نماز نہیں پڑھی، اور رہا میں تو میں نے مٹی میں لوٹ پوٹ کر نماز پڑھ لی، پھر ہم نبی اکرم ﷺ کے پاس آئے، اور آپ سے ہم نے اس کا ذکر کیا تو نبی اکرم ﷺ نے فرمایا:  تمہارے لیے بس اتنا ہی کافی تھا ، پھر آپ ﷺ نے دونوں ہاتھ زمین پر مارا، پھر ان میں پھونک ماری، پھر ان دونوں سے اپنے چہرہ اور دونوں ہتھیلیوں پر مسح کیا - سلمہ کو شک ہے، وہ یہ نہیں جان سکے کہ اس میں مسح کا ذکر دونوں کہنیوں تک ہے یا دونوں ہتھیلیوں تک -  ( عمار رضی اللہ عنہ کی بات سن کر )  عمر رضی اللہ عنہ نے کہا: جو تم کہہ رہے ہو ہم تمہیں کو اس کا ذمہ دار بناتے ہیں ۔

Abdul Rahman bin Abzi se riwayat hai ke ek shakhs Umar (رضي الله تعالى عنه) ke pas aaya, aur kaha ke main janbi ho gaya hoon aur mujhe pani nahin mila, (kia karoon?) Umar (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: (ghusal kiye baghair) namaz nah padho, is par Ammar bin Yasir ( (رضي الله تعالى عنه) a ne kaha: Amir al-Momineen! Kia aap ko yaad nahin ke main aur aap dono ek sariyah (fauji maham) mein the, to hum janbi ho gaye, aur hamein pani nahin mila, to aap ne to namaz nah padhi, aur raha main to main ne mitti mein loot pot kar namaz padh li, phir hum Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aaye, aur aap se hum ne is ka zikr kia to Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: tumhare liye bas itna hi kaafi tha, phir aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dono hath zameen par mara, phir un mein phoonk mari, phir un dono se apne chehra aur dono hathillion par masah kia - Salma ko shak hai, wo yeh nahin jaan sake ke is mein masah ka zikr dono kahniyon tak hai ya dono hathillion tak - (Ammar (رضي الله تعالى عنه) ki baat sun kar) Umar (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: jo tum kah rahe ho hum tumhein ko is ka zimmedar banate hain.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ ذَرٍّ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً، أَتَى عُمَرَ فَقَالَ إِنِّي أَجْنَبْتُ فَلَمْ أَجِدِ الْمَاءَ ‏.‏ قَالَ عُمَرُ لاَ تُصَلِّ ‏.‏ فَقَالَ عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَمَا تَذْكُرُ إِذْ أَنَا وَأَنْتَ فِي سَرِيَّةٍ فَأَجْنَبْنَا فَلَمْ نَجِدِ الْمَاءَ فَأَمَّا أَنْتَ فَلَمْ تُصَلِّ وَأَمَّا أَنَا فَتَمَعَّكْتُ فِي التُّرَابِ فَصَلَّيْتُ فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا كَانَ يَكْفِيكَ ‏"‏ ‏.‏ فَضَرَبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ إِلَى الأَرْضِ ثُمَّ نَفَخَ فِيهِمَا ثُمَّ مَسَحَ بِهِمَا وَجْهَهُ وَكَفَّيْهِ - وَسَلَمَةُ شَكَّ لاَ يَدْرِي فِيهِ الْمِرْفَقَيْنِ أَوْ إِلَى الْكَفَّيْنِ - فَقَالَ عُمَرُ نُوَلِّيكَ مَا تَوَلَّيْتَ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 313

It was narrated that 'Ammar bin Yasir (رضي الله تعالى عنه) said : "I became Junub while I was on a camel and I could not find any water, so I rolled in the dust like an animal. I came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and told him about that, and he said : 'Tayammum would have been sufficient for you.'"


Grade: Sahih

عمار بن یاسر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ میں اونٹ چرا رہا تھا کہ میں جنبی ہو گیا، اور مجھے پانی نہیں ملا، تو میں نے جانور کی طرح مٹی میں لوٹ پوٹ لیا، پھر میں رسول اللہ ﷺ کے پاس آیا اور میں نے آپ کو اس کی خبر دی تو آپ ﷺ نے فرمایا:  تمہارے لیے بس تیمم ہی کافی تھا ۔

Umar bin Yasir ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain ke main unt chala raha tha ke main janbi ho gaya, aur mujhe pani nahin mila, to maine janwar ki tarah mitti mein loot pot liya, phir main rasoolullah sallahu alaihi wassalam ke pass aya aur maine aap ko is ki khabar di to aap sallahu alaihi wassalam ne farmaya: tumhare liye bas tayammum hi kafi tha.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ نَاجِيَةَ بْنِ خُفَافٍ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ، قَالَ أَجْنَبْتُ وَأَنَا فِي الإِبِلِ، فَلَمْ أَجِدْ مَاءً فَتَمَعَّكْتُ فِي التُّرَابِ تَمَعُّكَ الدَّابَّةِ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرْتُهُ بِذَلِكَ فَقَالَ ‏"‏ إِنَّمَا كَانَ يَجْزِيكَ مِنْ ذَلِكَ التَّيَمُّمُ ‏"‏ ‏.‏