13.
The Book of Forgetfulness (In Prayer)
١٣-
كتاب السهو


67
Chapter: The minimum that is required for he prayer to be valid

٦٧
باب أَقَلِّ مَا يُجْزِئُ مِنْ عَمَلِ الصَّلاَةِ

Sunan an-Nasa'i 1313

Ali who is bin Yahya (رضي الله تعالى عنه) narrated from his father that a paternal uncle of his who was present at Badr told him, that a man entered the masjid and prayed, and the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) was watching, but we did not realize. When he had finished, he came and greeted the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) with Salam. He said, ‘Go back and pray, for you have not prayed’. So, he went back and prayed, then he came to the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) and he said, ‘Go back and pray, for you have not prayed’. (This happened) two or three times. Then the man said to him, ‘by the One who has honored you, O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I have tried my best; teach me’. He said, ‘when you get up to pray, perform wudu and do it well, then turn to face the Qibla and say the takbir. Then recite the Quran, then bow until you are at ease in bowing. Then stand up until you are standing straight, then prostrate until you are at ease prostrating, then sit up until you are at ease sitting, then prostrate until you are at ease prostrating, then get up, and continue doing that until you have finished your prayer’.


Grade: Sahih

یحییٰ اپنے چچا بدری صحابی سے روایت کرتے ہیں کہ انہوں نے ان سے بیان کیا کہ ایک آدمی مسجد میں آیا اور نماز پڑھنے لگا، رسول اللہ ﷺ اسے دیکھ رہے تھے، اور ہم نہیں سمجھ رہے تھے، جب وہ نماز پڑھ کر فارغ ہوا، تو وہ رسول اللہ ﷺ کے پاس آیا، اور آ کر اس نے آپ کو سلام کیا، آپ نے  ( جواب دینے کے بعد )  فرمایا:  واپس جاؤ دوبارہ نماز پڑھو کیونکہ تم نے نماز نہیں پڑھی ہے ، چنانچہ وہ واپس گیا، اور اس نے پھر سے نماز پڑھی، پھر وہ رسول اللہ ﷺ کے پاس آیا، آپ ﷺ نے پھر فرمایا:  واپس جاؤ اور پھر سے نماز پڑھو کیونکہ تم نے  ( ابھی بھی )  نماز نہیں پڑھی ہے ، دو یا تین بار ایسا ہوا تو اس آدمی نے آپ سے عرض کیا: اللہ کے رسول! قسم ہے اس ذات کی جس نے آپ کو عزت دی ہے، میں اپنی بھر کوشش کر چکا ہوں لہٰذا آپ مجھے سکھا دیجئیے، آپ ﷺ نے فرمایا:  جب تم نماز پڑھنے کا ارادہ کرو تو وضو کرو اور اچھی طرح سے وضو کرو، پھر قبلہ رو ہو کر تکبیر تحریمہ کہو، پھر قرآن پڑھو، پھر رکوع کرو اور اطمینان سے رکوع کرو، پھر رکوع سے سر اٹھاؤ یہاں تک کہ سیدھے کھڑے ہو جاؤ پھر سجدہ کرو یہاں تک کہ اطمینان سے سجدہ کر لو، پھر سجدہ سے سر اٹھاؤ یہاں تک کہ اطمینان سے بیٹھ جاؤ، پھر سجدہ کرو یہاں تک کہ اطمینان سے سجدہ کر لو، پھر سر اٹھاؤ، پھر اس کے بعد دوسری رکعت میں اسی طرح کرو یہاں تک کہ تم نماز سے فارغ ہو جاؤ ۔

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، عَنْ عَلِيٍّ، - وَهُوَ ابْنُ يَحْيَى - عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَمٍّ، لَهُ بَدْرِيٍّ أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ رَجُلاً دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَصَلَّى وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَرْمُقُهُ وَنَحْنُ لاَ نَشْعُرُ فَلَمَّا فَرَغَ أَقْبَلَ فَسَلَّمَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ ‏"‏ ‏.‏ فَرَجَعَ فَصَلَّى ثُمَّ أَقْبَلَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ ‏"‏ ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ ‏"‏ ‏.‏ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا ‏.‏ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ وَالَّذِي أَكْرَمَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقَدْ جَهِدْتُ فَعَلِّمْنِي فَقَالَ ‏"‏ إِذَا قُمْتَ تُرِيدُ الصَّلاَةَ فَتَوَضَّأْ فَأَحْسِنْ وُضُوءَكَ ثُمَّ اسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ فَكَبِّرْ ثُمَّ اقْرَأْ ثُمَّ ارْكَعْ فَاطْمَئِنَّ رَاكِعًا ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَعْتَدِلَ قَائِمًا ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ قَاعِدًا ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا ثُمَّ ارْفَعْ ثُمَّ افْعَلْ كَذَلِكَ حَتَّى تَفْرُغَ مِنْ صَلاَتِكَ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 1314

Ali bin Yahya bin Khallad bin Raf' bin Malik Al-Ansari narrated from his father that a paternal uncle of his, who had been at Badr, said, ‘I was sitting with the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) in the masjid when a man came in and prayed two rak'a, then he came and greeted the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) with Salam. The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) had been watching him as he prayed, so he returned his Salam, then he said, ‘Go back and pray, for you have not prayed’. So he went back and prayed, then he came back and greeted the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) with Salam. He returned the Salam, then he said, ‘Go back and pray, for you have not prayed’. The third or fourth time this happened, then the man said, ‘By the One Who revealed the Book to you, I have done my best and have tried hard; show me and teach me’. He said, ‘When you want to pray, perform wudu and do it well, then turn to face the Qibla and say the takbir. Then recite the Quran, then bow until you are at ease in bowing. Then stand up until you are standing straight, then prostrate until you are at ease prostrating, then sit up until you are at ease sitting, then prostrate until you are at ease prostrating, then get up. If you complete the prayer in this manner you will have done it properly, and whatever you do less than this is lacking from you prayer’.


Grade: Sahih

یحییٰ بن خلاد بن رافع بن مالک انصاری کہتے ہیں کہ مجھ سے میرے چچا بدری صحابی روایت کرتے ہیں وہ کہتے ہیں کہ میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ مسجد میں بیٹھا ہوا تھا کہ ایک آدمی مسجد میں داخل ہوا، اور اس نے دو رکعت نماز پڑھی، پھر وہ آیا، اور اس نے نبی اکرم ﷺ کو سلام کیا، آپ ﷺ اسے نماز پڑھتے ہوئے دیکھ رہے تھے، آپ نے سلام کا جواب دیا، پھر اس سے فرمایا:  واپس جاؤ اور نماز پڑھو کیونکہ تم نے نماز نہیں پڑھی ہے ، چنانچہ وہ واپس آیا، اور پھر سے اس نے نماز پڑھی، پھر وہ دوبارہ آیا اور اس نے نبی اکرم ﷺ کو سلام کیا، آپ نے اسے جواب دیا، پھر فرمایا:  واپس جاؤ اور نماز پڑھو کیونکہ تم نے نماز نہیں پڑھی ہے ، یہاں تک کہ تیسری یا چوتھی بار میں اس نے عرض کیا: قسم ہے اس ذات کی جس نے آپ پر کتاب نازل کی ہے، میں اپنی کوشش کر چکا ہوں، اور میری خواہش ہے آپ مجھے  ( صحیح نماز پڑھنے کا طریقہ )  دکھا، اور سکھا دیجئیے، آپ نے فرمایا:  جب تم نماز کا ارادہ کرو تو پہلے اچھی طرح وضو کرو پھر قبلہ رو ہو کر تکبیر تحریمہ کہو پھر قرآت کرو پھر رکوع میں جاؤ اور رکوع میں رہو یہاں تک کہ تمہیں اطمینان ہو جائے، پھر سر اٹھاؤ یہاں تک کہ تم سیدھے کھڑے ہو جاؤ، پھر سجدہ میں جاؤ اور اطمینان سے سجدہ کرو، پھر سر اٹھاؤ یہاں تک کہ تم آرام سے بیٹھ جاؤ، پھر سجدہ کر اور سجدہ میں رہو یہاں تک کہ تمہیں اطمینان ہو جائے، پھر سر اٹھاؤ تو جب تم اپنی نماز کو اس نہج پر پورا کرو گے تو وہ مکمل ہو گی، اور اگر تم نے اس میں سے کچھ کمی کی تو تم اپنی نماز میں کمی کرو گے۔

Yahya ibn Khalad ibn Rafi ibn Malik Ansari kehte hain ke mujh se mere chacha Badri Sahabi riwayat karte hain woh kehte hain ke main Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath masjid mein baitha hua tha ke ek aadmi masjid mein dakhil hua, aur usne do rakat namaz padhi, phir woh aya, aur usne Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ko salam kiya, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) use namaz padhte huwe dekh rahe the, Aap ne salam ka jawab diya, phir us se farmaaya: wapas jao aur namaz padho kyunke tum ne namaz nahin padhi hai, chananch woh wapas aya, aur phir se usne namaz padhi, phir woh dobara aya aur usne Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ko salam kiya, Aap ne usse jawab diya, phir farmaaya: wapas jao aur namaz padho kyunke tum ne namaz nahin padhi hai, yahan tak ke teesri ya chauthi bar mein usne arz kiya: qasam hai us zat ki jisne Aap par kitab nazil ki hai, main apni koshish kar chuka hun, aur meri khwahish hai Aap mujhe ( sahih namaz padhne ka tariqa ) dikha, aur sikha dejiye, Aap ne farmaaya: jab tum namaz ka irada karo to pehle achhi tarah wazu karo phir qibla ru ho kar takbir tahrima kaho phir qirat karo phir rukuu mein jao aur rukuu mein raho yahan tak ke tumhein itminaan ho jaaye, phir sar uthao yahan tak ke tum seedhe khare ho jao, phir sujuda mein jao aur itminaan se sujuda karo, phir sar uthao yahan tak ke tum aaram se baith jao, phir sujuda karo aur sujuda mein raho yahan tak ke tumhein itminaan ho jaaye, phir sar uthao to jab tum apni namaz ko is nahaj par poora karo ge to woh mukaml ho gi, aur agar tum ne is mein se kuchh kami ki to tum apni namaz mein kami karo ge.

أَخْبَرَنَا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ قَيْسٍ، قَالَ حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ يَحْيَى بْنِ خَلاَّدِ بْنِ رَافِعِ بْنِ مَالِكٍ الأَنْصَارِيُّ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَمٍّ، لَهُ بَدْرِيٍّ قَالَ كُنْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا فِي الْمَسْجِدِ فَدَخَلَ رَجُلٌ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَقَدْ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَرْمُقُهُ فِي صَلاَتِهِ فَرَدَّ عَلَيْهِ السَّلاَمَ ثُمَّ قَالَ لَهُ ‏"‏ ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ ‏"‏ ‏.‏ فَرَجَعَ فَصَلَّى ثُمَّ جَاءَ فَسَلَّمَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَرَدَّ عَلَيْهِ السَّلاَمَ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ ارْجِعْ فَصَلِّ فَإِنَّكَ لَمْ تُصَلِّ ‏"‏ ‏.‏ حَتَّى كَانَ عِنْدَ الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ فَقَالَ وَالَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ لَقَدْ جَهِدْتُ وَحَرَصْتُ فَأَرِنِي وَعَلِّمْنِي ‏.‏ قَالَ ‏"‏ إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تُصَلِّيَ فَتَوَضَّأْ فَأَحْسِنْ وُضُوءَكَ ثُمَّ اسْتَقْبِلِ الْقِبْلَةَ فَكَبِّرْ ثُمَّ اقْرَأْ ثُمَّ ارْكَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ رَاكِعًا ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَعْتَدِلَ قَائِمًا ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا ثُمَّ ارْفَعْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ قَاعِدًا ثُمَّ اسْجُدْ حَتَّى تَطْمَئِنَّ سَاجِدًا ثُمَّ ارْفَعْ فَإِذَا أَتْمَمْتَ صَلاَتَكَ عَلَى هَذَا فَقَدْ تَمَّتْ وَمَا انْتَقَصْتَ مِنْ هَذَا فَإِنَّمَا تَنْتَقِصُهُ مِنْ صَلاَتِكَ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 1315

Sa'd bin Hisham (رضي الله تعالى عنه) narrated, ‘I said, ‘O Mother of the believers! Tell me about the Witr of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)’. She said, ‘We used to prepare his siwak (tooth stick) and water for purification, then Allah (جَلَّ ذُو) would wake him when He willed to wake him at night. He would use the siwak and perform wudu, then pray eight rak'a, not sitting until the eighth rak'a, when he would sit and remember Allah (جَلَّ ذُو) and call upon Him. Then he would say the taslim loud enough for us to hear’.


Grade: Sahih

سعد بن ہشام کہتے ہیں کہ میں نے عرض کیا: ام المؤمنین! مجھے رسول اللہ ﷺ کے وتر کے بارے میں بتائیے، تو انہوں نے کہا: ہم آپ کے  ( تہجد کے ) لیے مسواک اور وضو کا پانی تیار رکھتے تھے تو اللہ تعالیٰ جب آپ کو رات میں بیدار کرنا چاہتا بیدار کر دیتا، آپ اٹھ کر مسواک کرتے، اور وضو کرتے، اور آٹھ رکعتیں پڑھتے ۱؎، ان میں صرف آٹھویں رکعت میں بیٹھتے، اللہ عزوجل کا ذکر کرتے، اور دعائیں کرتے، پھر اتنی اونچی آواز میں آپ سلام پھیرتے کہ ہمیں سنا دیتے۔

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، عَنْ سَعْدِ بْنِ هِشَامٍ، قَالَ قُلْتُ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ أَنْبِئِينِي عَنْ وَتْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏.‏ قَالَتْ كُنَّا نُعِدُّ لَهُ سِوَاكَهُ وَطُهُورَهُ فَيَبْعَثُهُ اللَّهُ لِمَا شَاءَ أَنْ يَبْعَثَهُ مِنَ اللَّيْلِ فَيَتَسَوَّكُ وَيَتَوَضَّأُ وَيُصَلِّي ثَمَانِ رَكَعَاتٍ لاَ يَجْلِسُ فِيهِنَّ إِلاَّ عِنْدَ الثَّامِنَةِ فَيَجْلِسُ فَيَذْكُرُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ وَيَدْعُو ثُمَّ يُسَلِّمُ تَسْلِيمًا يُسْمِعُنَا ‏.‏