15.
The Book of Shortening the Prayer When Traveling
١٥-
كتاب تقصير الصلاة فى السفر


4
Chapter: Not performing voluntary prayers while traveling

٤
باب تَرْكِ التَّطَوُّعِ فِي السَّفَرِ

Sunan an-Nasa'i 1457

Wabarah bin Abdur-Rahman narrated that Ibn Umar (رضي الله تعالی عنہ) did not offer more than two rak'a when traveling, and he did not offer any prayer before or after that. It was said to him, ‘What is this?’ He said, ‘This is what I saw the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) doing’.


Grade: Sahih

وبرہ بن عبدالرحمٰن کہتے ہیں کہ ابن عمر رضی اللہ عنہم سفر میں دو رکعت پر اضافہ نہیں کرتے تھے، نہ تو اس سے پہلے نماز پڑھتے اور نہ ہی اس کے بعد، تو ان سے کہا گیا: یہ کیا ہے؟ تو انہوں نے کہا: میں نے رسول اللہ ﷺ کو اسی طرح کرتے دیکھا ہے۔

Wabara bin Abdur Rahman kehte hain ke Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) safar mein do rakat par izafa nahi karte the, na to is se pehle namaz padhte aur na hi is ke baad, to un se kaha gaya: yeh kya hai? To unhon ne kaha: maine Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko isi tarah karte dekha hai.

أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْعَلاَءُ بْنُ زُهَيْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا وَبَرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ كَانَ ابْنُ عُمَرَ لاَ يَزِيدُ فِي السَّفَرِ عَلَى رَكْعَتَيْنِ لاَ يُصَلِّي قَبْلَهَا وَلاَ بَعْدَهَا ‏.‏ فَقِيلَ لَهُ مَا هَذَا قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَصْنَعُ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 1458

Eisa bin Hafs bin Asim narrated that his father told, ‘I was with Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) on a journey, and he prayed Zuhr and Asr with two rak'a each, then he went and sat on his carpet. He saw some people offering voluntary prayers and said, ‘What are these people doing?’ I said, ‘they are offering voluntary prayers’. He said, ‘If I had wanted to pray before and after (the obligatory prayer) I would have offered it in full’. I accompanied the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) and he did not pray more than two rak'a when traveling, and Abu Bakr ( رضي الله تعالى عنه) (did likewise) until he died, as did Umar (رضي الله تعالى عنه) and Uthman ( رضي الله تعالى عنه).


Grade: Sahih

حفص بن عاصم کہتے ہیں کہ میں ابن عمر رضی اللہ عنہم کے ساتھ ایک سفر میں تھا تو انہوں نے ظہر اور عصر کی نمازیں دو دو رکعت پڑھیں، پھر اپنے خیمے کی طرف لوٹنے لگے، تو لوگوں کو دیکھا کہ وہ نماز پڑھ رہے ہیں، تو انہوں نے پوچھا: یہ لوگ  ( اب )  کیا کر رہے ہیں؟ میں نے کہا: یہ لوگ سنت پڑھ رہے ہیں، تو انہوں نے کہا: اگر میں اس سے پہلے یا بعد میں کوئی نماز پڑھنے والا ہوتا تو میں فرض ہی کو پورا کرتا، میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ رہا، آپ سفر میں دو رکعت سے زیادہ نہیں پڑھتے تھے، ابوبکر کے ساتھ رہا یہاں تک کہ ان کا انتقال ہو گیا، عمر اور عثمان رضی اللہ عنہم کے ساتھ بھی رہا یہ سب لوگ اسی طرح کرتے تھے۔

Hafs bin Aasim kehte hain ke main Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) ke sath ek safar mein tha to unhon ne zuhr aur asr ki namazain do do rakat padhi, phir apne khaime ki taraf lautne lage, to logo ko dekha ke woh namaz padh rahe hain, to unhon ne poocha: yeh log (ab) kya kar rahe hain? Maine kaha: yeh log sunnat padh rahe hain, to unhon ne kaha: agar main is se pehle ya baad mein koi namaz padhne wala hota to main farz hi ko poora karta, main Rasoolullah sallallahu alaihi wassallam ke sath raha, aap safar mein do rakat se zyada nahin padhte the, Abu Bakr ke sath raha yahan tak ke un ka intaqal ho gaya, Umar aur Usman (رضي الله تعالى عنه) ke sath bhi raha yeh sab log isi tarah karte the.

أَخْبَرَنِي نُوحُ بْنُ حَبِيبٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَفْصِ بْنِ عَاصِمٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ، كُنْتُ مَعَ ابْنِ عُمَرَ فِي سَفَرٍ فَصَلَّى الظُّهْرَ وَالْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى طِنْفِسَةٍ لَهُ فَرَأَى قَوْمًا يُسَبِّحُونَ قَالَ مَا يَصْنَعُ هَؤُلاَءِ قُلْتُ يُسَبِّحُونَ ‏.‏ قَالَ لَوْ كُنْتُ مُصَلِّيًا قَبْلَهَا أَوْ بَعْدَهَا لأَتْمَمْتُهَا صَحِبْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَكَانَ لاَ يَزِيدُ فِي السَّفَرِ عَلَى الرَّكْعَتَيْنِ وَأَبَا بَكْرٍ حَتَّى قُبِضَ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ - رضى الله عنهم - كَذَلِكَ ‏.‏