17.
The Book of Praying for Rain (Al-Istisqa')
١٧-
كتاب الاستسقاء


10
Chapter: The supplication

١٠
باب ذِكْرِ الدُّعَاءِ

Sunan an-Nasa'i 1516

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘Allahumma sqina (O Allah, give us rain)’.


Grade: Sahih

انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے دعا کی: «اللہم اسقنا»  اے اللہ! ہمیں سیراب فرما ۔

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه)u se riwayat hai ke Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne dua ki: «Allahumma isqina» Aay Allah! Hameen sirab farma.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هِشَامٍ الْمُغِيرَةُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي وُهَيْبٌ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ اسْقِنَا ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 1517

Thabit narrated that Anas (رضي الله تعالى عنه) said, ‘the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) was delivering the Khutbah one Friday when the people stood up and shouted, ‘O Prophet of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم)! There has been no rain and the animals have died. Pray to Allah ( ه وَجَلهعَز) to send us rain’. He said, ‘O Allah ( ه وَ جَلهعَز), send us rain; O Allah ( ه وَ جَلهعَز), send us rain’. By Allah ( ه وَجَلهعَز), we could not see even a wisp of a cloud in the sky, then a cloud appeared and grew, and it rained. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) came down and prayed, and the people departed, and it continued to rain until the following Friday. When the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) stood up to deliver the Khutbah, they called out to him and said, ‘O Prophet of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), the houses are destroyed and the routes are cut off. Pray to Allah ( ه وَجَلهعَز) to take it away from us’. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) smiled and said, ‘O Allah ( ه وَجَلهعَز), around us and not on us!’ Then it dispersed from Al-Madinah and rain fell around Al-Madinah but not a single drop fell on Al-Madinah. I looked, and it was in something like a ring’.


Grade: Sahih

انس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ جمعہ کا خطبہ دے رہے تھے کہ کچھ لوگ آپ کی طرف اٹھ کر بڑھے، اور چلا کر کہنے لگے: اللہ کے نبی! بارش نہیں ہو رہی ہے، اور جانور ہلاک ہو رہے ہیں، آپ اللہ تعالیٰ سے دعا کیجئیے کہ وہ ہمیں سیراب کرے۔ تو آپ نے دعا کی: «اللہم اسقنا اللہم اسقنا»  اے اللہ! ہمیں سیراب فرما، اے اللہ ہمیں سیراب فرما ۔ انس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: قسم اللہ کی! اس وقت ہم کو آسمان میں بادل کا ایک ٹکڑا بھی نظر نہیں آ رہا تھا  ( مگر آپ کے دعا کرتے ہی )  بدلی اٹھی، اور پھیل گئی، پھر برسنے لگی، رسول اللہ ﷺ اترے، اور آپ نے نماز پڑھی، اور لوگ فارغ ہو کر پلٹے تو دوسرے جمعہ تک برابر بارش ہوتی رہی۔ تو دوسرے جمعہ کو جب رسول اللہ ﷺ کھڑے ہو کر خطبہ دینے لگے، تو لوگ پھر چلا کر کہنے لگے: اللہ کے نبی! گھر گر گئے، راستے ٹھپ ہو گئے، آپ اللہ تعالیٰ سے دعا کیجئیے کہ وہ اب اسے ہم سے روک لے، تو رسول اللہ ﷺ مسکرائے، اور آپ نے دعا فرمائی: «اللہم حوالينا ولا علينا»  اے اللہ! ہمارے اطراف میں برسا ہم پر نہ برسا  تو بادل مدینہ سے چھٹ گئے، اور اس کے اطراف میں برسنے لگے، اور مدینہ میں ایک بوند بارش کی نہیں پڑ رہی تھی۔ میں نے مدینہ کو دیکھا کہ وہ ایسا لگ رہا تھا گویا وہ تاج پہنے ہوئے ہے۔

Ins (رضي الله تعالى عنه) kahte hain ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) jum'a ka khutbah de rahe the ke kuchh log aap ki taraf uth kar badhe, aur chala kar kahne lage: Allah ke Nabi! Barsh nahin ho rahi hai, aur jaanwar halak ho rahe hain, aap Allah Ta'ala se dua kijaiye ke woh hamen sirab kare. To aap ne dua ki: «Allahum asqina Allahum asqina» Aay Allah! Hamen sirab farma, Aay Allah hamen sirab farma. Ins (رضي الله تعالى عنه) kahte hain: Qasam Allah ki! Is waqt hamen aasman mein badal ka ek tukda bhi nazar nahin aa raha tha (magar aap ke dua karte hi) badli uthi, aur phail gai, phir barsne lagi, Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) utre, aur aap ne namaz padhi, aur log farigh ho kar palte to dusre jum'a tak barabar barsh hoti rahi. To dusre jum'a ko jab Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) khade ho kar khutbah dene lage, to log phir chala kar kahne lage: Allah ke Nabi! Ghar gir gaye, raste thup ho gaye, aap Allah Ta'ala se dua kijaiye ke woh ab ise hum se rok le, to Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) muskraye, aur aap ne dua farmaai: «Allahum hawalina wala aleena» Aay Allah! Hamare aatraf mein barsa hum par na barsa. To badal Madina se chhut gaye, aur us ke aatraf mein barsne lage, aur Madina mein ek bund barsh ki nahin pad rahi thi. Main ne Madina ko dekha ke woh aisa lag raha tha goya woh taj pehne huye hai.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعْتَمِرُ، قَالَ سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، - وَهُوَ الْعُمَرِيُّ - عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَقَامَ إِلَيْهِ النَّاسُ فَصَاحُوا فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ قُحِطَتِ الْمَطَرُ وَهَلَكَتِ الْبَهَائِمُ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يَسْقِيَنَا ‏.‏ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ اسْقِنَا اللَّهُمَّ اسْقِنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ وَايْمُ اللَّهِ مَا نَرَى فِي السَّمَاءِ قَزَعَةً مِنْ سَحَابٍ - قَالَ - فَأَنْشَأَتْ سَحَابَةٌ فَانْتَشَرَتْ ثُمَّ إِنَّهَا أُمْطِرَتْ وَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى وَانْصَرَفَ النَّاسُ فَلَمْ تَزَلْ تَمْطُرُ إِلَى يَوْمِ الْجُمُعَةِ الأُخْرَى فَلَمَّا قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ صَاحُوا إِلَيْهِ فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ تَهَدَّمَتِ الْبُيُوتُ وَتَقَطَّعَتِ السُّبُلُ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يَحْبِسَهَا عَنَّا ‏.‏ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا وَلاَ عَلَيْنَا ‏"‏ ‏.‏ فَتَقَشَّعَتْ عَنِ الْمَدِينَةِ فَجَعَلَتْ تَمْطُرُ حَوْلَهَا وَمَا تَمْطُرُ بِالْمَدِينَةِ قَطْرَةً فَنَظَرْتُ إِلَى الْمَدِينَةِ وَإِنَّهَا لَفِي مِثْلِ الإِكْلِيلِ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 1518

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) narrated that a man entered the masjid when the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) was standing and delivering the Khutbah. He turned to face the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) standing and said, ‘O Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم), our wealth has been destroyed and the routes have been cut off. Pray to Allah ( َع ه وَجَلهز) to send us rain’. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) raised his hands then said, ‘O Allah ( هعَز وَجَله), send us rain’. Anas (رضي الله تعالى عنه) said, ‘By Allah ( ه وَجَلهعَز), we had not seen even a wisp of a cloud in the sky and there were no houses or buildings between us and (the mountain of) Sal’. Then a cloud like a shield appeared, and when it reached the middle of the sky it spread and it began to rain. Anas (رضي الله تعالى عنه) said, ‘By Allah ( ه وَجَلهعَز), we did not see the sun for a week’. Then a man entered through that door on the following Friday, when the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) was standing and delivering the Khutbah. He turned to face him standing and said, ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), may Allah ( ه وَجَلهعَز) send blessings upon you. Our wealth has been destroyed and the routes have been cut off. Pray to Allah ( هعَز وَجَله) to withhold (the rain) from us’. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) raised his hands and said, ‘O Allah ( ه وَجَلهعَز), around us and not on us. O Allah ( ه وَ جَلهعَز), on the hills and mountains, the bottoms of the valleys and where the trees grow’. Then it stopped raining and we went out walking in the sun. Sharik said, ‘I asked Anas (رضي الله تعالى عنه), 'Was he the same man?' He said, ‘No’.


Grade: Sahih

انس بن مالک رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ ایک آدمی مسجد میں داخل ہوا، اور رسول اللہ ﷺ کھڑے خطبہ دے رہے تھے، تو وہ رسول اللہ ﷺ کی طرف رخ کر کے کھڑا ہو گیا، اور کہنے لگا: اللہ کے رسول! مال  ( جانور )  ہلاک ہو گئے، اور راستے بند ہو گئے، آپ اللہ تعالیٰ سے دعا کیجئیے کہ وہ ہمیں سیراب کرے، تو رسول اللہ ﷺ نے اپنے دونوں ہاتھ اٹھائے، اور دعا کی: «اللہم أغثنا اللہم أغثنا»  اے اللہ! ہمیں سیراب فرما، اے اللہ ہمیں سیراب فرما ۔ انس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: قسم اللہ کی! ہم کو آسمان میں کہیں بادل یا بادل کا کوئی ٹکڑا دکھائی نہیں دے رہا تھا، اور ہمارے اور سلع پہاڑی کے بیچ کسی گھر یا مکان کی آڑ نہ تھی، اتنے میں ڈھال کے مانند بادل کا ایک ٹکڑا نمودار ہوا، پھر جب وہ آسمان کے درمیان میں پہنچا تو پھیل گیا، اور برسنے لگا۔ انس رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: قسم اللہ کی! ہم نے ایک ہفتہ تک سورج نہیں دیکھا۔ پھر اگلے جمعہ میں اسی دروازے سے ایک آدمی داخل ہوا، اور رسول اللہ ﷺ کھڑے خطبہ دے رہے تھے، تو وہ آپ کی طرف چہرہ کر کے کھڑا ہو گیا، اور اس نے عرض کیا: اللہ کے رسول! اللہ کا سلام و صلاۃ  ( درود و رحمت )  ہو آپ پر! مال ہلاک ہو گئے  ( جانور مر گئے ) ، اور راستے بند ہو گئے، آپ اللہ تعالیٰ سے دعا کیجئیے کہ وہ ہم سے اسے روک لے، تو رسول اللہ ﷺ نے اپنے ہاتھ اٹھائے، اور دعا کی: «اللہم حوالينا ولا علينا اللہم على الآكام والظراب وبطون الأودية ومنابت الشجر»  اے اللہ! ہمارے اردگرد برسا، ہم پر نہ برسا، اے اللہ! ٹیلوں، چوٹیوں، گھاٹیوں اور درختوں کے اگنے کی جگہوں پر برسا  یہ کہنا تھا کہ بادل چھٹ گئے، اور ہم نکل کر دھوپ میں چل رہے تھے۔ شریک بن عبداللہ بن ابی نمر کہتے ہیں کہ میں نے انس رضی اللہ عنہ سے پوچھا: کیا یہ وہی پہلا شخص تھا، تو انہوں نے کہا: نہیں ۔

Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) se riwayat hai ke aik aadmi masjid mein dakhil huwa, aur Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) khare khutba de rahe the, to woh Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki taraf rukh kar ke khada ho gaya, aur kahne laga: Allah ke Rasool! Mal ( janwar ) halak ho gaye, aur raste band ho gaye, aap Allah Ta'ala se dua kijaiye ke woh hamein sirab kare, to Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne dono hath uthaye, aur dua ki: «Allahumma aghthina Allahumma aghthina» aey Allah! Hamein sirab farma, aey Allah hamein sirab farma. Ins (رضي الله تعالى عنه) kehte hain: Qasam Allah ki! Hum ko aasman mein kahin badal ya badal ka koi tukra dikhayi nahin de raha tha, aur hamare aur Sal'a pahari ke bich kisi ghar ya makan ki a'd nah thi, itne mein dhal ke manind badal ka ek tukra numoodar hua, phir jab woh aasman ke darmiyan mein pahuncha to phail gaya, aur barsne laga. Ins (رضي الله تعالى عنه) kehte hain: Qasam Allah ki! Hum ne ek hafta tak suraj nahin dekha. Phir agle jum'a mein usi darwaze se ek aadmi dakhil huwa, aur Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) khare khutba de rahe the, to woh aap ki taraf chehra kar ke khada ho gaya, aur us ne arz kiya: Allah ke Rasool! Allah ka salam o salat ( durood o rahmat ) ho aap par! Mal halak ho gaye ( janwar mar gaye ), aur raste band ho gaye, aap Allah Ta'ala se dua kijaiye ke woh hum se ise rok le, to Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne apne hath uthaye, aur dua ki: «Allahumma hawalaena wa la 'alaina Allahumma 'ala al-akam wa al-zarab wa batun al-audiya wa manabat al-shajar» aey Allah! Hamare ard gird barsa, hum par na barsa, aey Allah! Teilon, chotiyon, ghatiyon aur darakhton ke agne ki jagahon par barsa yeh kahna tha ke badal chhut gaye, aur hum nikal kar dhoop mein chal rahe the. Sharik bin Abdul-illah bin Abi Namir kehte hain ke maine Ins (رضي الله تعالى عنه) se puchha: Kya yeh wahi pehla shakhs tha, to unhone kaha: Nahin ۱؎.

أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلاً، دَخَلَ الْمَسْجِدَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ يَخْطُبُ فَاسْتَقْبَلَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمًا وَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلَكَتِ الأَمْوَالُ وَانْقَطَعَتِ السُّبُلُ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يُغِيثَنَا ‏.‏ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ أَغِثْنَا اللَّهُمَّ أَغِثْنَا ‏"‏ ‏.‏ قَالَ أَنَسٌ وَلاَ وَاللَّهِ مَا نَرَى فِي السَّمَاءِ مِنْ سَحَابَةٍ وَلاَ قَزَعَةٍ وَمَا بَيْنَنَا وَبَيْنَ سَلْعٍ مِنْ بَيْتٍ وَلاَ دَارٍ فَطَلَعَتْ سَحَابَةٌ مِثْلُ التُّرْسِ فَلَمَّا تَوَسَّطَتِ السَّمَاءَ انْتَشَرَتْ وَأَمْطَرَتْ ‏.‏ قَالَ أَنَسٌ وَلاَ وَاللَّهِ مَا رَأَيْنَا الشَّمْسَ سَبْتًا ‏.‏ قَالَ ثُمَّ دَخَلَ رَجُلٌ مِنْ ذَلِكَ الْبَابِ فِي الْجُمُعَةِ الْمُقْبِلَةِ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَائِمٌ يَخْطُبُ فَاسْتَقْبَلَهُ قَائِمًا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ وَسَلَّمَ عَلَيْكَ هَلَكَتِ الأَمْوَالُ وَانْقَطَعَتِ السُّبُلُ فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يُمْسِكَهَا عَنَّا ‏.‏ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدَيْهِ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ حَوَالَيْنَا وَلاَ عَلَيْنَا اللَّهُمَّ عَلَى الآكَامِ وَالظِّرَابِ وَبُطُونِ الأَوْدِيَةِ وَمَنَابِتِ الشَّجَرِ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَأَقْلَعَتْ وَخَرَجْنَا نَمْشِي فِي الشَّمْسِ ‏.‏ قَالَ شَرِيكٌ سَأَلْتُ أَنَسًا أَهُوَ الرَّجُلُ الأَوَّلُ قَالَ لاَ ‏.‏