23.
The Book of Zakah
٢٣-
كتاب الزكاة


62
Chapter: Counting What One Give In Charity

٦٢
باب الإِحْصَاءِ فِي الصَّدَقَةِ ‏‏

Sunan an-Nasa'i 2549

Abu Umamah bin Sahl bin Hunaif (رضي الله تعالى عنه) narrated that one day they were sitting in the Masjid with a group of the Muhajirin and Ansar, we sent a man to Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) to ask permission to come to her. She said, 'a beggar came to me one day when the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) was present, and I ordered that he be given something, then I called for it and looked at it. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, do you want that nothing should enter or leave your house without your knowledge? I said, 'yes.' He said, ‘don't be hasty, O 'Aisha (رضي الله تعالى عنها). Do not count what you give, otherwise Allah will count what He gives to you.'


Grade: Sahih

ابوامامہ بن سہل بن حنیف رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ ہم لوگ ایک دن مسجد میں بیٹھے ہوئے تھے ہمارے ساتھ کچھ مہاجرین و انصار بھی تھے، ہم نے ایک شخص کو ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کے پاس ملاقات کی اجازت حاصل کرنے کے لیے بھیجا، ( انہوں نے اجازت دے دی، ہم ان کے پاس پہنچی تو انہوں نے کہا: ایک بار میرے پاس ایک مانگنے والا آیا اس وقت رسول اللہ ﷺ میرے پاس تشریف فرما تھے، میں نے ( خادمہ کو ) اسے کچھ دینے کا حکم دیا، پھر میں نے اسے بلایا اسے دیکھنے لگی تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”کیا آپ چاہتی ہیں کہ بغیر آپ کے علم میں آئے تمہارے گھر میں کچھ نہ آئے اور تمہارے گھر سے کچھ نہ جائے؟“ میں نے کہا: جی ہاں، آپ نے فرمایا: ”عائشہ! ٹھہر جاؤ، گن کر نہ دو کہ اللہ عزوجل بھی تمہیں بھی گن کر دے“۔

Aboo Amamah bin Sahl bin Hanif (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke hum log ek din Masjid mein baithe huwe the, hamare sath kuchh Muhajireen o Ansar bhi the, humne ek shakhs ko Ummul Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke pass mulaqat ki ijazat hasil karne ke liye bheja, (unhon ne ijazat de di, hum un ke pass pahunche to unhon ne kaha: Ek bar mere pass ek mangne wala aya us waqt Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) mere pass tashreef farma the, main ne (khadim ko) usse kuchh dene ka hukm dia, phir main ne usse bulaya usse dekhne lagi to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: “Kya aap chahti hain ke baghair aap ke ilm mein aaye tumhare ghar mein kuchh na aaye aur tumhare ghar se kuchh na jaaye?” main ne kaha: Ji haan, aap ne farmaya: “Ayesha! Thahir jao, gun kar na do ke Allah Azzawajal bhi tumhein bhi gun kar de”.

أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، عَنْ شُعَيْبٍ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي هِلاَلٍ، عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ هِنْدٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، قَالَ كُنَّا يَوْمًا فِي الْمَسْجِدِ جُلُوسًا وَنَفَرٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ فَأَرْسَلْنَا رَجُلاً إِلَى عَائِشَةَ لِيَسْتَأْذِنَ فَدَخَلْنَا عَلَيْهَا قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ سَائِلٌ مَرَّةً وَعِنْدِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرْتُ لَهُ بِشَىْءٍ ثُمَّ دَعَوْتُ بِهِ فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ أَمَا تُرِيدِينَ أَنْ لاَ يَدْخُلَ بَيْتَكِ شَىْءٌ وَلاَ يَخْرُجَ إِلاَّ بِعِلْمِكِ ‏"‏ ‏.‏ قُلْتُ نَعَمْ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ مَهْلاً يَا عَائِشَةُ لاَ تُحْصِي فَيُحْصِيَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْكِ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 2550

Asma' bint Abi Bakr (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said to her, do not count what you give, otherwise Allah (جَلَّ ذُو) will count what He gives to you.’


Grade: Sahih

اسماء بنت ابی بکر رضی الله عنہا سے روایت ہے کہ نبی اکرم ﷺ نے ان سے فرمایا: ”گن کر نہ دو کہ اللہ عزوجل بھی تمہیں گن کر دے“۔

Asma' bint Abi Bakr ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat hai ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se farmaya: "Gun kar nah do ke Allah-e-Azwajal bhi tumhein gun kar de".

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ آدَمَ، عَنْ عَبْدَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ فَاطِمَةَ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهَا ‏"‏ لاَ تُحْصِي فَيُحْصِيَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْكِ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 2551

It was narrated from Asma' bint Abi Bakr (رضي الله تعالى عنها) that she came to the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) and said, O Prophet of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I do not have anything but that which Az-Zubair (رضي الله تعالى عنه) brings to me. Is there any sin on me if I give a small amount of that which he brings to me? He said, give whatever you can, and do not withhold what you have, lest Allah withhold provision from you.’


Grade: Sahih

اسماء بنت ابی بکر رضی الله عنہا سے روایت ہے کہ وہ نبی اکرم ﷺ کے پاس آئیں، اور کہنے لگیں: اللہ کے نبی! میرے پاس تو کچھ ہوتا نہیں ہے سوائے اس کے کہ جو زبیر ( میرے شوہر ) مجھے ( کھانے یا خرچ کرنے کے لیے ) دے دیتے ہیں، تو کیا اس دیے ہوئے میں سے میں کچھ ( فقراء و مساکین کو ) دے دوں تو مجھ پر گناہ ہو گا؟ آپ نے فرمایا: ”تم جو کچھ دے سکو دو، اور روکو نہیں کہ اللہ عزوجل بھی تم سے روک لے“۔

Asma bint Abi Bakr ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat hai ke woh Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aayein aur kahne lagi: Allah ke Nabi! Mere pas to kuchh hota nahin hai siwa-e is ke ke jo Zubair (mere shohar) mujhe (khane ya kharch karne ke liye) de dete hain to kya is diye hue mein se mein kuchh (fuqara wa masaakin ko) de dun to mujh par gunaah ho ga? Aap ne farmaya: "Tum jo kuchh de sako do aur roko nahin ke Allah-e-Az wa Jal bhi tum se rok le".

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ حَجَّاجٍ، قَالَ قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّهَا جَاءَتِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ لَيْسَ لِي شَىْءٌ إِلاَّ مَا أَدْخَلَ عَلَىَّ الزُّبَيْرُ فَهَلْ عَلَىَّ جُنَاحٌ فِي أَنْ أَرْضَخَ مِمَّا يُدْخِلُ عَلَىَّ فَقَالَ ‏"‏ ارْضَخِي مَا اسْتَطَعْتِ وَلاَ تُوكِي فَيُوكِيَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَلَيْكِ ‏"‏ ‏.‏