24.
The Book of Hajj
٢٤-
كتاب مناسك الحج


125
Chapter: The Building Of The Kabah

١٢٥
باب بِنَاءِ الْكَعْبَةِ

Sunan an-Nasa'i 2900

Ummul Momineen Aishah (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said to her, do not you see that when your people (he meant Quraish of Makka) rebuilt the Kabah, they did not build it on all the foundations laid by Ibrahim (عليه السالم)? I said, ‘O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), why do you not rebuild it on the foundation of Ibrahim ( عليهالسالم)? He said, ‘were it not for the fact that your people have recently left disbelief (I would have done so).’ Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه) said, Ummul Momineen Aisha ( رضي الله تعالى عنها) heard this from the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), for I see that he would not touch the two corners facing Al-Hijr because the House was not built on the foundations of Ihrahim (عليه السالم).


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی الله عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”کیا تم نے نہیں دیکھا کہ تمہاری قوم نے جس وقت کعبہ کو بنایا تو ان لوگوں نے ابراہیم علیہ السلام کی بنیاد میں کمی کر دی“ تو میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! آپ ابراہیم علیہ السلام کی بنیاد پر اسے کیوں نہیں بنا دیتے؟ آپ نے فرمایا: ”اگر تمہاری قوم زمانہ کفر سے قریب نہ ہوتی ۱؎“ ( تو میں ایسا کر ڈالتا ) ۲؎ عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کہتے ہیں: اگر عائشہ رضی اللہ عنہا نے رسول اللہ ﷺ سے ایسی بات سنی ہے تو میں سمجھتا ہوں کہ رسول اللہ ﷺ کے حطیم سے قریب کے دونوں رکن ( رکن شامی و عراقی ) کو بوسہ نہ لینے کی وجہ یہی ہے کہ خانہ کعبہ کی ( اس جانب سے ) ابراہیم علیہ السلام کی بنیاد پر تکمیل نہیں ہوئی ہے۔

Am-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se riwayat hai ke Rasool-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Kya tum ne nahin dekha ke tumhari qaum ne jis waqt Kaaba ko banaya to in logon ne Ibrahim Alayhi Salam ki beniyaad mein kami kar di" to main ne arz kiya: Allah ke Rasool! Aap Ibrahim Alayhi Salam ki beniyaad par ise kyon nahin bana dete? Aap ne farmaya: "Agar tumhari qaum zamana kufr se qareeb nah hoti 1؎" ( to main aisa kar dalta) 2؎ Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a kehte hain: Agar Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ne Rasool-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se aisi baat suni hai to main samjhta hoon ke Rasool-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke Hatima se qareeb ke dono rukan ( rukan Shami o Iraqi) ko bosa nah lene ki wajah yahi hai ke Khana Kaba ki ( is janib se) Ibrahim Alayhi Salam ki beniyaad par takmil nahin hui hai.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، وَالْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ، عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ، أَخْبَرَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ أَلَمْ تَرَىْ أَنَّ قَوْمَكِ حِينَ بَنَوُا الْكَعْبَةَ اقْتَصَرُوا عَنْ قَوَاعِدِ إِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏"‏ ‏.‏ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ تَرُدُّهَا عَلَى قَوَاعِدِ إِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ قَالَ ‏"‏ لَوْلاَ حِدْثَانُ قَوْمِكِ بِالْكُفْرِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ لَئِنْ كَانَتْ عَائِشَةُ سَمِعَتْ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا أُرَى تَرْكَ اسْتِلاَمِ الرُّكْنَيْنِ اللَّذَيْنِ يَلِيَانِ الْحِجْرَ إِلاَّ أَنَّ الْبَيْتَ لَمْ يُتَمَّمْ عَلَى قَوَاعِدِ إِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 2901

Ummul Momineen Aishah (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, were it not for the fact that your people have recently left disbelief, I would have knocked down the House and rebuilt it on the foundation of Ibrahim (عليه السالم), and I would have given it, a back door. For when the Quraish built the House, they made the door too small.


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی الله عنہا کہتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”اگر تمہاری قوم کا زمانہ کفر سے قریب نہ ہوتا تو میں خانہ کعبہ کو ڈھا دیتا، اور اسے ( پھر سے ) ابراہیم علیہ السلام کی بنیاد پر تعمیر کرتا، اور سامنے کے مقابل میں پیچھے بھی ایک دروازہ کر دیتا، قریش نے جب خانہ کعبہ کی تعمیر کی تو اسے گھٹا دیا“۔

Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Agar tumhari qaum ka zamana kuffar se qareeb na hota to main Khana-e-Kaba ko dhaa deta, aur isay (phir se) Ibrahim Alaihi Salam ki baniyad par taamir karta, aur samne ke muqabil mein pichhe bhi ek darwaza kar deta, Quraish ne jab Khana-e-Kaba ki taamir ki to isay ghata diya".

أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدَةُ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ قَالاَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ لَوْلاَ حَدَاثَةُ عَهْدِ قَوْمِكِ بِالْكُفْرِ لَنَقَضْتُ الْبَيْتَ فَبَنَيْتُهُ عَلَى أَسَاسِ إِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ وَجَعَلْتُ لَهُ خَلْفًا فَإِنَّ قُرَيْشًا لَمَّا بَنَتِ الْبَيْتَ اسْتَقْصَرَتْ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 2902

Al-Aswad narrated that the Ummul Momineen (Aisha) (رضي الله تعالى عنها) reported that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘were it not for the fact that my people - according to the narration of Muhammad he said, 'your people - have recently left Jahiliyyah, I would have knocked down the House, rebuild it again and given it two doors. When Ibn Az-Zubair ( رضي الله تعالى عنه) was in power, he (rebuilt the Ka’ba) and gave it two doors.


Grade: Sahih

ام المؤمنین (عائشہ) رضی الله عنہا کہتی ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: ”اگر میری قوم ( اور محمد بن عبدالاعلی کی روایت میں تیری قوم ) جاہلیت کے زمانہ سے قریب نہ ہوتی تو میں کعبہ کو ڈھا دیتا اور اس میں دو دروازے کر دیتا“، تو جب عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہما وہاں کے حکمراں ہوئے تو انہوں نے ( رسول اللہ ﷺ کی خواہش کے مطابق ) کعبہ میں دو دروازے کر دئیے ۔

Umme-ul-Momineen (Ayesha) ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Agar meri qaum (aur Muhammad bin Abd-ul-Aala ki riwayat mein teri qaum) jahiliyat ke zamana se qareeb na hoti to main Ka'aba ko dhaa deta aur is mein do darwaze kar deta", to jab Abdullah bin Zubair ( (رضي الله تعالى عنه) a wahan ke hukmaran hue to unhon ne (Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khawahish ke mutaabiq) Ka'aba mein do darwaze kar diye 1؎.

أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ، أَنَّ أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏"‏ لَوْلاَ أَنَّ قَوْمِي - وَفِي حَدِيثِ مُحَمَّدٍ قَوْمَكِ - حَدِيثُ عَهْدِ بِجَاهِلِيَّةٍ لَهَدَمْتُ الْكَعْبَةَ وَجَعَلْتُ لَهَا بَابَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ فَلَمَّا مَلَكَ ابْنُ الزُّبَيْرِ جَعَلَ لَهَا بَابَيْنِ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 2903

Ummul Momineen Aishah (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said to her, ‘O Aishah (رضي الله تعالى عنها), were if not for the fact that your people have recently left Jahiliyyah, I would have commanded that the House be knocked down (and rebuild again), and I would have incorporated into it what was left out of it. I would have made its (door) in level with the ground and I would have given it two doors, an eastern door, and a western door. For they built the door too small, and by doing this, it would have been built on the foundation of Ibrahim (). He (one of the narrators said, ‘this is what motivated Ibn Az-Zubair (رضي الله تعالى عنه) to knock it down and rebuilt it again. Yazid said, ‘I saw Ibn Az-Zubair (رضئ اللهتعالی عنہ) when he knocked it down and rebuilt it and included part of the Hijr in it. And I saw the foundation of Ibrahim (عليه السالم), stones like the humps of camels joined to one another.’


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی الله عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے ان سے فرمایا: ”اگر تیری قوم کا زمانہ جاہلیت سے قریب نہ ہوتا تو میں کعبہ کو گرا دیے جانے کا حکم دیتا، اور جو حصہ اس سے نکال دیا گیا ہے اسے اس میں داخل کر دیتا، اور اسے زمین کے برابر کر دیتا، اور اس میں دو دروازے بنا دیتا، ایک دروازہ مشرقی جانب اور ایک مغربی جانب، کیونکہ وہ اس کی تعمیر سے عاجز رہے تو میں اسے ابراہیم علیہ السلام کی بنیاد پر پہنچا دیتا“۔ راوی کہتے ہیں: اسی چیز نے عبداللہ بن زبیر رضی اللہ عنہما کو اسے منہدم کرنے پر آمادہ کیا۔ یزید ( راوی حدیث ) کہتے ہیں: میں موجود تھا جس وقت ابن زبیر رضی اللہ عنہما نے اسے گرا کر دوبارہ بنایا، اور حطیم کو اس میں شامل کیا۔ اور میں نے ابراہیم علیہ السلام کی بنیاد کے پتھر دیکھے، وہ پتھر اونٹ کی کوہان کی طرح تھے، ایک دوسرے میں پیوست۔

Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) se Riwayat hai ke Rasool-Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne un se farmaya: “Agar teri qaum ka zamana jahiliyat se qareeb na hota to main Kaaba ko gira diye jaane ka hukm deta, aur jo hissa is se nikaal diya gaya hai usse is mein daakhil kar deta, aur isse zameen ke barabar kar deta, aur is mein do darwaze bana deta, ek darwaza mashriqi janib aur ek maghribi janib, kyonke woh is ki taamir se aajiz rahe to main isse Ibraheem Alaihis Salam ki baniyad par pahuncha deta”. Ravi kehte hain: isi cheez ne Abdullah bin Zubair ( (رضي الله تعالى عنه) a ko isse munhdim karne par aamada kiya. Yazid ( Ravi Hadith ) kehte hain: main maujud tha jis waqt ibn Zubair ( (رضي الله تعالى عنه) a ne isse gira kar dobara banaya, aur Hutaim ko is mein shamil kiya. Aur main ne Ibraheem Alaihis Salam ki baniyad ke patthar dekhe, woh patthar ont ki kohan ki tarah the, ek doosre mein payust.

أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلاَّمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، قَالَ أَنْبَأَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ رُومَانَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهَا ‏"‏ يَا عَائِشَةُ لَوْلاَ أَنَّ قَوْمَكِ حَدِيثُ عَهْدٍ بِجَاهِلِيَّةٍ لأَمَرْتُ بِالْبَيْتِ فَهُدِمَ فَأَدْخَلْتُ فِيهِ مَا أُخْرِجَ مِنْهُ وَأَلْزَقْتُهُ بِالأَرْضِ وَجَعَلْتُ لَهُ بَابَيْنِ بَابًا شَرْقِيًّا وَبَابًا غَرْبِيًّا فَإِنَّهُمْ قَدْ عَجَزُوا عَنْ بِنَائِهِ فَبَلَغْتُ بِهِ أَسَاسَ إِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ‏"‏ ‏.‏ قَالَ فَذَلِكَ الَّذِي حَمَلَ ابْنَ الزُّبَيْرِ عَلَى هَدْمِهِ ‏.‏ قَالَ يَزِيدُ وَقَدْ شَهِدْتُ ابْنَ الزُّبَيْرِ حِينَ هَدَمَهُ وَبَنَاهُ وَأَدْخَلَ فِيهِ مِنَ الْحِجْرِ وَقَدْ رَأَيْتُ أَسَاسَ إِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ حِجَارَةً كَأَسْنِمَةِ الإِبِلِ مُتَلاَحِكَةً ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 2904

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, 'the Ka’ba will be destroyed by the one with thin legs ( ِذُو السُّوَ يْقَتَيْن) from Ethiopia.'


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی الله عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: خانہ کعبہ کو دو چھوٹی پنڈلیوں والے حبشی ویران کریں گے ۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah Sallan Allahu Alayhi Wa Sallam ne farmaya: Khana Ka'aba ko do chhoti pandliyon wale Habshi viran karenge

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏"‏ يُخَرِّبُ الْكَعْبَةَ ذُو السُّوَيْقَتَيْنِ مِنَ الْحَبَشَةِ ‏"‏ ‏.‏