24.
The Book of Hajj
٢٤-
كتاب مناسك الحج


155
Chapter: The Reason Why The Prophet Hastened When Performing Tawaf Around The House

١٥٥
باب الْعِلَّةِ الَّتِي مِنْ أَجْلِهَا سَعَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِالْبَيْتِ

Sunan an-Nasa'i 2945

Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) narrated that when the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and his Companions came to Makkah, the idolaters said, 'the fever of Yathrib has weakened them, and they have suffered a great deal because of it.' Allah informed His Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) about that, so he told his Companions to walk rapidly, and to walk (at a normal pace) between the two corners, and the idolaters were on the side of the Stone. They said, 'they are stronger than such and such.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس رضی الله عنہما کہتے ہیں کہ جب نبی اکرم ﷺ اور آپ کے اصحاب ( فتح کے موقع پر ) مکہ تشریف لائے تو مشرکین کہنے لگے: انہیں یثرب یعنی مدینہ کے بخار نے لاغر و کمزور کر دیا ہے، اور انہیں وہاں شر پہنچا ہے، تو اللہ تعالیٰ نے اپنے نبی اکرم ﷺ کو بذریعہ وحی اس کی اطلاع دی تو آپ نے صحابہ کرام کو حکم دیا کہ وہ اکڑ کر کندھے ہلاتے ہوئے تیز چلیں، اور دونوں رکنوں ( یعنی رکن یمانی اور حجر اسود ) کے درمیان عام چال چلیں، اور مشرکین اس وقت حطیم کی جانب ہوتے تو انہوں نے ( ان کو اکڑ کر کندھے اچکاتے ہوئے تیز چلتے ہوئے دیکھ کر ) کہا: یہ تو یہاں سے بھی زیادہ مضبوط اور قوی ہیں۔

Abdul-Allah bin Abbas ( (رضي الله تعالى عنه) aa kehte hain ke jab Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) aur aap ke Ashab (Fatah ke mauqe par) Makkah tashreef laye to mushrikin kehne lage: Inhen Yathrib yani Madina ke bukhar ne lagir o kamzor kar diya hai, aur inhen wahan shar pahuncha hai, to Allah Ta'ala ne apne Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ko bazriye Wahi is ki itla de di to aap ne Sahaba-e-Kuram ko hukm diya ke woh akkar kar kandhe hilate hue tezz chalen, aur dono ruknon (yani rukn Yamani aur Hajar-e-Aswad) ke darmiyan aam chal chalen, aur mushrikin is waqt Hatim ki janib hote to unhon ne (un ko akkar kar kandhe uchkatay huye tezz chalte huye dekh kar) kaha: Yeh to yahan se bhi ziyada mazboot aur qawi hain.

أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ مَكَّةَ قَالَ الْمُشْرِكُونَ وَهَنَتْهُمْ حُمَّى يَثْرِبَ وَلَقَوْا مِنْهَا شَرًّا فَأَطْلَعَ اللَّهُ نَبِيَّهُ عَلَيْهِ الصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ عَلَى ذَلِكَ فَأَمَرَ أَصْحَابَهُ أَنْ يَرْمُلُوا وَأَنْ يَمْشُوا مَا بَيْنَ الرُّكْنَيْنِ وَكَانَ الْمُشْرِكُونَ مِنَ نَاحِيَةِ الْحِجْرِ فَقَالُوا لَهَؤُلاَءِ أَجْلَدُ مِنْ كَذَا ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 2946

Az-Zubair bin Arabi (Al-Yameni) narrated that a man asked Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) about touching the Black Stone and he said, 'I saw the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) touching it and kissing it.' The man said, 'what if it is too crowded and I am overwhelmed?' Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) said, leave your ‘what if’ in Yemen.’ I saw the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) touching it and kissing it.’


Grade: Sahih

زبیر بن عدی کہتے ہیں کہ ایک شخص نے ابن عمر سے حجر اسود کے استلام کے بارے میں پوچھا تو انہوں نے کہا: میں نے رسول اللہ ﷺ کو اسے چھوتے اور چومتے دیکھا ہے، اس آدمی نے کہا: اگر میرے اس تک پہنچنے میں بھیڑ آڑے آ جائے یا میں مغلوب ہو جاؤں اور نہ جا پاؤں تو؟ ابن عمر رضی اللہ عنہما نے کہا: «أرأیت» ۱؎ کو تم یمن میں رکھو، میں نے رسول اللہ ﷺ کو اسے چھوتے اور چومتے دیکھا ہے۔

Zubair bin Adi kehte hain ke aik shakhs ne Ibn Umar se Hajar-e-Aswad ke istalam ke bare mein poocha to unhon ne kaha: Main ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ise chhote aur choumte dekha hai, is aadmi ne kaha: Agar mere is tak pahunchne mein bheed aade aa jaay ya main maglub ho jaon aur na ja paon to? Ibn Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ne kaha: «A'ra'it» 1? ko tum Yemen mein rakhho, main ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko ise chhote aur choumte dekha hai.

أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَرَبِيٍّ، قَالَ سَأَلَ رَجُلٌ ابْنَ عُمَرَ عَنِ اسْتِلاَمِ الْحَجَرِ، فَقَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتَلِمُهُ وَيُقَبِّلُهُ ‏.‏ فَقَالَ الرَّجُلُ أَرَأَيْتَ إِنْ زُحِمْتُ عَلَيْهِ أَوْ غُلِبْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ رضى الله عنهما اجْعَلْ أَرَأَيْتَ بِالْيَمَنِ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْتَلِمُهُ وَيُقَبِّلُهُ ‏.‏