27.
The Book of Divorce
٢٧-
كتاب الطلاق


52
Chapter: When One Parent Becomes Muslim, And The Child Is Given The Choice

٥٢
باب إِسْلاَمِ أَحَدِ الزَّوْجَيْنِ وَتَخْيِيرِ الْوَلَدِ ‏‏

Sunan an-Nasa'i 3495

Abdul Hamid bin Salamah Al-Ansari narrated from his father, from his grandfather, that he became Muslim, but his wife refused to become Muslim. A young son of theirs, who had not yet reached puberty, came, and the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) seated the father on one side and the mother on the other side, and he gave him the choice. He said, ‘O Allah, guide him,’ and (the child) went to his father.’


Grade: Sahih

سلمہ انصاری اپنے باپ سے روایت کرتے ہیں کہ وہ اسلام لے آئے اور ان کی بیوی نے اسلام قبول کرنے سے انکار کر دیا، ان دونوں کا ایک چھوٹا بیٹا جو ابھی بالغ نہیں ہوا تھا آیا تو نبی اکرم ﷺ نے اسے بٹھا لیا، باپ بھی وہیں تھا اور ماں بھی وہیں تھی۔ آپ نے اسے اختیار دیا ( ماں باپ میں سے جس کے ساتھ بھی تو ہونا چاہے اس کے ساتھ ہو جا ) اور ساتھ ہی کہا ( یعنی دعا کی ) اے اللہ اسے ہدایت دے تو وہ باپ کی طرف ہو لیا۔

Salma Ansari apne bap se riwayat karte hain ke woh Islam le aaye aur un ki biwi ne Islam qabool karne se inkar kar diya, un donon ka ek chhota beta jo abhi baligh nahi hua tha aya to Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne use bitha liya, bap bhi wahin tha aur maa bhi wahin thi. Aap ne use ikhtiyar diya ( maa bap mein se jis ke sath bhi tu hona chahe us ke sath ho ja ) aur sath hi kaha ( yani dua ki ) e Allah use hidayat de to woh bap ki taraf ho liya.

أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلاَنَ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عُثْمَانَ الْبَتِّيِّ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ سَلَمَةَ الأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ أَسْلَمَ وَأَبَتِ امْرَأَتُهُ أَنْ تُسْلِمَ فَجَاءَ ابْنٌ لَهُمَا صَغِيرٌ لَمْ يَبْلُغِ الْحُلُمَ فَأَجْلَسَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم الأَبَ هَا هُنَا وَالأُمَّ هَا هُنَا ثُمَّ خَيَّرَهُ فَقَالَ ‏"‏ اللَّهُمَّ اهْدِهِ ‏"‏ ‏.‏ فَذَهَبَ إِلَى أَبِيهِ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 3496

Abu Maimunah narrated that while he was with Abu Hurairah (رضي الله تعالی عنہ) he said, 'a woman came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and said, may my father and mother be ransomed for you, my husband wants to take my son away, but he helps me, and brings me water from the well of Abu 'Inabah. Her husband came and said, who is going to take my son from me? The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘O boy, this is your father and this is your mother; take the hand of whichever of them you want.’ He took his mother's hand and she left with him.'


Grade: Sahih

ابومیمونہ کہتے ہیں کہ ہم ایک دن ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کے پاس تھے تو انہوں نے بتایا کہ ایک عورت رسول اللہ ﷺ کے پاس آئی اور کہا: میرے ماں باپ آپ پر قربان! میرا شوہر میرا بیٹا مجھ سے چھین لینا چاہتا ہے جب کہ مجھے اس سے فائدہ ( و آرام ) ہے، وہ مجھے عنبہ کے کنویں کا پانی ( لا کر ) پلاتا ہے، ( اتنے میں ) اس کا شوہر بھی آ گیا اور اس نے کہا: کون میرے بیٹے کے معاملے میں مجھ سے جھگڑا ( اور اختلاف ) کرتا ہے؟ رسول اللہ ﷺ نے ( اس کے بیٹے سے کہا: ) اے لڑکے! یہ تمہارا باپ ہے اور یہ تمہاری ماں ہے، تو تم جس کے ساتھ رہنا چاہو اس کا ہاتھ پکڑ لو چنانچہ اس نے اپنی ماں کا ہاتھ تھام لیا اور وہ اسے اپنے ساتھ لے گئی۔

Abu Maimuna kehte hain ke hum ek din Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) ke pas the to unhon ne bataya ke ek aurat Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aayi aur kaha: Mere maan baap aap par qurban! Mera shohar mera beta mujh se chheen lena chahta hai jab ke mujhe is se faida (wa aaram) hai, woh mujhe anba ke kunway ka pani (la kar) pilata hai, (itne mein) is ka shohar bhi aa gaya aur us ne kaha: Kon mere bete ke mamle mein mujh se jhagda (aur ikhtilaf) karta hai? Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne (is ke bete se kaha: ) Aaye ladke! Yeh tumhara baap hai aur yeh tumhari maan hai, to tum jis ke sath rehna chaho us ka hath pakar lo chananche us ne apni maan ka hath tham liya aur woh usse apne sath le gayi.

أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي زِيَادٌ، عَنْ هِلاَلِ بْنِ أُسَامَةَ، عَنْ أَبِي مَيْمُونَةَ، قَالَ بَيْنَا أَنَا عِنْدَ أَبِي هُرَيْرَةَ، فَقَالَ إِنَّ امْرَأَةً جَاءَتْ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَتْ فَدَاكَ أَبِي وَأُمِّي إِنَّ زَوْجِي يُرِيدُ أَنْ يَذْهَبَ بِابْنِي وَقَدْ نَفَعَنِي وَسَقَانِي مِنْ بِئْرِ أَبِي عِنَبَةَ ‏.‏ فَجَاءَ زَوْجُهَا وَقَالَ مَنْ يُخَاصِمُنِي فِي ابْنِي فَقَالَ ‏"‏ يَا غُلاَمُ هَذَا أَبُوكَ وَهَذِهِ أُمُّكَ فَخُذْ بِيَدِ أَيِّهِمَا شِئْتَ ‏"‏ ‏.‏ فَأَخَذَ بِيَدِ أُمِّهِ فَانْطَلَقَتْ بِهِ ‏.‏