39.
The Book of al-Bay'ah
٣٩-
كتاب البيعة


17
Chapter: Pledging To Forsake The Idolaters

١٧
باب الْبَيْعَةِ عَلَى فِرَاقِ الْمُشْرِكِ ‏‏

Sunan an-Nasa'i 4175

Jarir (رضي الله تعالى عنه) narrated that he pledged to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) to perform Salah, pay the Zakat, be sincere toward every Muslim and forsake the idolaters.’


Grade: Sahih

جریر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ سے نماز قائم کرنے، زکاۃ ادا کرنے، ہر مسلمان کے ساتھ خیر خواہی کرنے اور کفار و مشرکین سے الگ تھلگ رہنے پر بیعت کی ۔

Jarira (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke main ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se namaz qaim karne, zakat ada karne, har musalman ke sath khair khawahi karne aur kufar o mushrikin se alag thalag rehne par baiat ki

أَخْبَرَنَا بِشْرُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى إِقَامِ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَالنُّصْحِ لِكُلِّ مُسْلِمٍ وَعَلَى فِرَاقِ الْمُشْرِكِ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4176

Jarir (رضي الله تعالى عنه) narrated that he came to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and he mentioned something similar.


Grade: Sahih

جریر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں رسول اللہ ﷺ کے پاس آیا …، پھر اسی جیسی حدیث بیان کی۔

Jareer (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke main Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aaya ..., phir usi jaisi hadees bayan ki.

أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الأَحْوَصِ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي نُخَيْلَةَ، عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ نَحْوَهُ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4177

Jarir (رضي الله تعالى عنه) narrated that he came to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) when he was accepting (the people's) pledge, and said, 'O Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), extend your hand so that I may give you my pledge, and state your terms, for you know best.' He said, 'I accept your pledge that you will worship Allah, establish Salah, pay the Zakat, be sincere toward the Muslims, and forsake the idolaters.’


Grade: Sahih

جریر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نبی اکرم ﷺ کے پاس آیا، آپ بیعت لے رہے تھے۔ میں نے عرض کیا: اللہ کے رسول! ہاتھ پھیلائیے تاکہ میں بیعت کروں، اور آپ شرط بتائیے کیونکہ آپ زیادہ جانتے ہیں۔ آپ نے فرمایا: ”میں تم سے اس بات پر بیعت لیتا ہوں کہ تم اللہ کی عبادت کرو گے، نماز قائم کرو گے، زکاۃ ادا کرو گے، مسلمانوں کے ساتھ خیر خواہی اور بھلائی کرو گے اور کفار و مشرکین سے الگ تھلگ رہو گے“۔

Jareer (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke main Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pas aaya, aap bayat le rahe the. Main ne arz kiya: Allah ke Rasool! Hath philaiye taka main bayat karoon, aur aap shart bataiye kyun ke aap ziyada jaante hain. Aap ne farmaya: ”Main tum se is baat par bayat leta hoon ke tum Allah ki ibadat karo ge, namaz qaim karo ge, zakat ada karo ge, musalmanon ke sath khair khawahi aur bhalaai karo ge aur kufar o mushrikeen se alag thalg rah ho ge“.

أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ أَبِي نُخَيْلَةَ الْبَجَلِيِّ، قَالَ قَالَ جَرِيرٌ أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ يُبَايِعُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْسُطْ يَدَكَ حَتَّى أُبَايِعَكَ وَاشْتَرِطْ عَلَىَّ فَأَنْتَ أَعْلَمُ ‏.‏ قَالَ ‏"‏ أُبَايِعُكَ عَلَى أَنْ تَعْبُدَ اللَّهَ وَتُقِيمَ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِيَ الزَّكَاةَ وَتُنَاصِحَ الْمُسْلِمِينَ وَتُفَارِقَ الْمُشْرِكِينَ ‏"‏ ‏.‏

Sunan an-Nasa'i 4178

Abu Idris Al-Khawlani narrataed that he heard 'Ubadah bin As-Samit (رضي الله تعالى عنه) say, 'I pledged to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) among a group of people, and he said, I accept your pledge that you will not associate anything with Allah, you will not steal, you will not have unlawful sexual relations, you will not kill your children, you will not utter slander, fabricating from between your hands and feet, and you will not disobey me when commanded with goodness. Whoever fulfills (this pledge), his reward will be with Allah, and whoever commits any of these actions and is punished for it, it will be purification for him. Whoever (commits any of these actions and) Allah conceals him, it is up to Allah; if He wills, He will forgive him, and if He wills, He will punish him.’


Grade: Sahih

عبادہ بن صامت رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے ایک جماعت کے ساتھ رسول اللہ ﷺ سے بیعت کی، آپ نے فرمایا: ”میں تم لوگوں سے اس بات پر بیعت لیتا ہوں کہ تم اللہ کے ساتھ کسی کو شریک نہ کرو گے، نہ چوری کرو گے، نہ زنا کرو گے، اور نہ اپنے بال بچوں کو قتل کرو گے، نہ ہی من گھڑت کسی طرح کا بہتان لگاؤ گے، کسی بھی نیک کام میں میری خلاف ورزی نہیں کرو گے، تم میں سے جس نے یہ باتیں پوری کیں تو اس کا اجر و ثواب اللہ کے ذمہ ہے اور جس نے اس میں سے کسی چیز میں غلطی کی ۱؎ پھر اسے اس کی سزا دی گئی تو وہی اس کے لیے کفارہ ( پاکیزگی ) ہے اور جسے اللہ نے چھپا لیا تو اب اس کا معاملہ اللہ کے پاس ہو گا۔ چاہے تو عذاب دے اور چاہے تو معاف کر دے“۔

Abadah bin Samit (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke mein ne ek jamat ke sath Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se bai'at ki, aap ne farmaya: "mein tum logoon se is baat par bai'at leta hoon ke tum Allah ke sath kisi ko sharik nah karoge, nah chori karoge, nah zina karoge, aur nah apne bal bachon ko qatl karoge, nah hi man ghadrat kisi tarah ka bahtaan lagaoge, kisi bhi neik kam mein meri khilaf warzi nah karoge, tum mein se jis ne yeh baatein puri ki toh us ka ajr o sawab Allah ke zimme hai aur jis ne is mein se kisi cheez mein galti ki 1٭ phir usse is ki saza di gayi toh wahi us ke liye kaffarah ( pakeezaagi ) hai aur jise Allah ne chhupa lia toh ab is ka maamla Allah ke pas hoga. Chahe toh azab de aur chahe toh maaf kar de".

أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا مَعْمَرٌ، قَالَ أَنْبَأَنَا ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلاَنِيِّ، قَالَ سَمِعْتُ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ، قَالَ بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي رَهْطٍ فَقَالَ ‏"‏ أُبَايِعُكُمْ عَلَى أَنْ لاَ تُشْرِكُوا بِاللَّهِ شَيْئًا وَلاَ تَسْرِقُوا وَلاَ تَزْنُوا وَلاَ تَقْتُلُوا أَوْلاَدَكُمْ وَلاَ تَأْتُوا بِبُهْتَانٍ تَفْتَرُونَهُ بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَأَرْجُلِكُمْ وَلاَ تَعْصُونِي فِي مَعْرُوفٍ فَمَنْ وَفَّى مِنْكُمْ فَأَجْرُهُ عَلَى اللَّهِ وَمَنْ أَصَابَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَعُوقِبَ فِيهِ فَهُوَ طَهُورُهُ وَمَنْ سَتَرَهُ اللَّهُ فَذَاكَ إِلَى اللَّهِ إِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ وَإِنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُ ‏"‏ ‏.‏